Читаем Сказать почти то же самое полностью

La Sacra Bibbia. Antico testamento. Enrico Galbiati, ed., Torino: Utet 1963.

Kohélet. Ecclesiaste. Tr. di Erri De Luca. Milano: Feltrinelli 1996.

La Bible. Tr. di Andre Chouraqui. Desclée de Brouwer 1989.

Qohélet о l’Ecclesiaste. Tr. di Guido Ceronetti. Torino: Einaudi 1970.

Qohélet. Colui che prende la parola. Tr. di Guido Ceronetti. Milano: Adelphi 2001.

Книга Екклесиаста, или Проповедника. «Синодальный» перевод.

Eco, Umberto

Diario Minimo. Tr. di Jesœs Lо́pez Pacheco. Madrid: Horizonte 1964.

Diario Minimo. Tr. di Miguel Serras Pereira. Lisboa: Difel 1984.

Diari minimo. Tr. di Antoni Vicens. Barcelona: Destino 1993.

[Diario minimo] Pastiches et postiches. Tr. di Bernard Guyader. Paris: Messidor 1988.

[Diario Minimo] Misreadings. Tr. di William Weaver. London: Cape and New York: Harcourt 1993.

[Diario minimo] Platon im Striptease-Lokal. Tr. di Burkhart Kroeber. München: Hanser 1990.

[Diario Minimo] Dommedag er naer. Tr. di Siri Nergaard. Oslo: Tiden Norsk Forlag 1994.

Der Name der Rose. Tr. di Burkhart Kroeber. München: Hanser 1982.

The Name of the Rose. Tr. di William Weaver. New York: Harcourt 1983, London: Seeker & Warburg 1983.

Le nom de la rose. Tr. di Jean-Noël Schifano. Paris: Grasset 1982.

El nom de la rosa. Tr. di Josep Daurell. Barcelona: Destino 1985.

El nombre de la rosa. Tr. di Ricardo Pochtar. Barcelona: Lumen 1982.

Ruusun nimi. Tr. di Aira Buffa. Helsinki: Söderström 1983.

Имя розы. Пер. E. A. Костюкович. M., Книжная Палата, 1989; СПб., Симпозиум, 1997.

Foucault’s Pendulum. New York: Harcourt 1989; London: Seeker and Warburg 1989.

Das Foucaultsche Pendel. München: Hanser 1989.

El pendel de Foucault. Barcelona: Destino 1989.

El péndulo de Foucault. Barcelona; Lumen-Bompiani 1989.

Le pendule de Foucault. Paris: Grasset 1990.

Маятник Фуко. Пер. E. A. Костюкович. СПб., Симпозиум, 2004.

The Island of the Day Before. Tr. di William Weaver. New York: Harcourt Brace and London: Secker and Warburg 1995.

La isla del dia de antes. Tr. di Helena Lozano Miralles. Barcelona: Lumen 1995.

Die Insel des vorigen Tages. Tr. di Burkhart Kroeber, München: Hanser 1995.

L’île du jour d’avant. Tr. di Jean-Noël Schifano. Paris: Grasset 1996.

Остров накануне. Пер. E. A. Костюкович. СПб., Симпозиум, 1999.

Baudolino. Tr. di Marco Lucchesi. Rio de Janeiro: Record 2001.

Baudolino. Tr. di Carmen Arenas Noguera. Barcelona: Destino 2001.

Baudolino. Tr. di Burkhart Kroeber. München: Hanser 2001.

Baudolino. Tr. di Helena Lozano Miralles. Barcelona: Lumen 2001.

Baudolino. Tr. di Jean-Noël Schifano. Paris: Grasset 2002.

Baudolino. Tr. di William Weaver. New York: Harcourt Brace; London: Secker and Warburg 2002.

Баудолино. Пер. E. A. Костюкович. СПб., Симпозиум, 2003.

Eliot, Т. S.

Poèmes, 1910–1930. Texte anglais présenté et traduit par Pierre Leyris. Paris: Seuil 1947.

Poesie di T.S. Eliot. Tr. di Luigi Berti. Parma: Guanda 1949.

Opere 1904–1939. Roberto Sanesi, ed., Bompiani: Milano 1992 (см. также Poesie. Milano: Bompiani 1966).

Poesie 1905 / 1920. Tr. di Massimo Bacigalupo. Roma: Newton 1996.

Элиот Т.C. Стихотворения и поэмы в переводах Андрея Сергеева. М., Радуга, 2000.

Joyce, James

Gente di Dublino. Tr. di Franca Cancogni. Torino: Einaudi 1949.

Gente di Dublino. Tr. di Marco Papi e Emilio Tadini. Milano: Garzanti 1976.

Dedalus. Tr. di Cesare Pavese. Torino: Frassinelli 1951 (ora Milano; Adelphi 1976).

«Anna Livia Plurabelle». La Nouvelle Revue Française XIX, 212, 1931.

Anna Livia Plurabelle. Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, ed., Torino: Einaudi 1996.

Finnegans Wake. Tr. di Luigi Schenoni. Milano: Mondadori 2001.

Джойс Дж. Дублинцы. Портрет художника в юности. М., ЗнаК, 1993, т. I.

Leopardi, Giacomo

Les chants. Tr. di Michel Orcel. Lausanne: L’́Âge d’Homme 1982.

Леопарди Дж. Лирика. M, Художественная литература, 1967.

Manzoni, Alessandro

Die Verlobten. Tr. di Ernst Wiegand Junker. München: Winkler I960.

The Betrothed. Tr. Di Bruce Penman. Harmondsworth: Penguin 1972.

Les fiancés. Tr. di Yves Branca. Paris: Gallimard 1995.

Die Brautleute. Tr. di Burkhart Kroeber. München: Hanser 2000.

Мандзони A. Обручённые. Пер. под ред. Н. Георгиевской и А. Эфроса. М., Гослитиздат, 1955.

Montale, Eugenio

I Mottetti by Eugenio Montale. Tr. di Katherine Jackson [доступно в Интернете: world.std.com / ~jpwilson / kjbio.html].

Montale traduit par Pierre Van Bever. Collection bilingue de poésie de l’Institut Culturel Italien de Paris 1968.

The Bones of Cuttlefish. Tr. di Antonino Mazza. Oakville: Mosaic Press 1983.

Poèmes choisis. Tr. di Patrice Dyerval Angelini. Paris: Gallimard 1991.

Como inglese. An anthology of Eugenio Montale’s Poetry in English Translation (1927–2002). Edited and annotated by Marco Sonzogni (in pubblicazione).

Монтале Э. Стихотворения. – В кн.: Итальянская поэзия в переводах Евгения Солоновича. М., Радуга, 2000.

Melville, Herman

Moby Dick. Tr. di Bernardo Draghi. Milano: Frassinelli 2001.

Мелвилл Г. Моби Дик. Пер. И. Бернштейн. М., Художественная литература, 1967.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки