Читаем Скажи, что любишь полностью

Вэйт водрузил корзину с провизией прямо посреди стола, и Мисси сразу же принялась хозяйничать. Она достала огромную буханку свежеиспеченного итальянского хлеба и контейнер со все еще дымящейся лазаньей, и их сразу же окутали ароматы выпечки, сыра и колбасы.

У Алтеи потекли слюнки.

На кухню вошел Джек с Кларой Белл и замер, удивленно разглядывая непонятно откуда появившуюся толпу.

– Что это? – удивленно спросил парень.

– Это моя сестра Мисси, ее муж Вэйт и их дети-тройняшки, – пояснила Алтея.

– Тройняшки? – недоверчиво переспросил Джек.

Малыши уже заинтересованно его разглядывали.

– Это Лэйни, Клэри и Оуэн.

– Привет, – за всех поздоровался Оуэн.

– Они пришли к нам на ужин, – продолжила Алтея, но сразу же рассмеялась и поправилась: – Точнее, они принесли нам ужин.

Джек еще не успел ничего ответить, как его опередил Кларк:

– Ладно, все это замечательно, но давайте дадим сперва нашим гостям снять куртки, а Джек пока накроет на стол.

Мальчик послушно потянулся к тарелкам, но Оуэн уже скинул куртку и бросил ее на ближайший стул.

– Я помогу, – вызвался малыш.

Джек задумчиво посмотрел на Оуэна, и Алтея затаила дыхание. Может, он и жестоко страдал от нехватки общения, но готов ли он рассматривать такого малыша в качестве товарища по играм?

Но Джек лишь плечами пожал:

– Как хочешь.

Мисси с Вэйтом помогли девочкам раздеться и, подняв куртку Оуэна, спросили:

– Куда их?

– Я сам повешу.

Кларк уже потянулся, чтобы забрать куртки, но тут Клара Белл одним прыжком очутилась у стола, ухватила буханку хлеба и едва не сбила Мисси с ног, которая как раз хотела отдать Кларку куртки, пальто, шарфы и варежки, так что все они взлетели высоко в воздух, а пара шарфов так и осталась на убежавшей в коридор собаке.

– Дура! – в сердцах бросил Кларк.

– Я ее поймаю, – пообещал Джек и бросился за собакой, а следом за ним помчался и Оуэн, но уже через пару секунд Клара вбежала на кухню через вторую дверь, пронеслась мимо, все так же сжимая в зубах хлеб и с развевающимися от бега шарфами за спиной.

– Клара! – Алтея попыталась поймать шарф, но промахнулась.

Девочки тоже попытались изловить свои шарфы, но у них тоже ничего не получилось, так что они присоединились к погоне.

– Дети, хватит бегать! – строго велела Мисси.

– Я их поймаю, – пообещал Вэйт и неторопливо пошел суматошно носящейся веренице наперерез.

Клара снова ворвалась в кухню, и на этот раз ее сразу попытались изловить и Мисси, и Кларк, и Алтея, но она снова оказалась самой быстрой, и никто так и не сумел толком за нее ухватиться.

И тут прямо на пути у мчащейся собаки встала Тиган. Кларк побледнел и бросился к девочке, но он еще ничего не успел сделать, как Клара резко остановилась и аккуратно положила хлеб к ногам малышки.

Тиган улыбнулась.

– А ты отлично умеешь настоять на своем, – задумчиво протянула Мисси. – Особенно для такой маленькой молчаливой девочки.

Все, кроме Кларка, рассмеялись, а сам он лишь потянулся за новой буханкой хлеба.

– Значит, я все же не зря ездил в магазин.

Мисси наконец-то начала собирать разбросанные куртки и шарфы.

– Так куда их все-таки повесить?

Положив магазинный хлеб на стол, Кларк принял у нее груду одежды и понес ее вешать, а когда он вернулся, Мисси спросила:

– Может, уже все-таки сядем за стол?

– Гав! – охотно согласилась Клара.

– Ну уж нет, с тебя и так хватит, – строго возразил Кларк, и тут Тиган спокойно и уверенно, словно уже сотни раз это делала, ухватила собаку за ошейник и повела прочь из кухни.

Пару минут спустя ужин стоял на столе.

– Мы помыли руки, – объявила Лэйни, когда девочки наконец-то вернулись на кухню.

Снова улыбнувшись, Тиган гордо продемонстрировала всем присутствующим чистые ладошки.

– И даже без напоминаний, – задумчиво протянул Кларк, потрепав малышку по голове, пока Джек ходил в гостиную за стульями, потому что кухонных на такую толпу не хватило.

Все уселись за стол, и повисла неловкая тишина.

Переглянувшись с Алтеей, Мисси, сидевшая в центре стола, улыбнулась и предложила:

– Передавайте мне тарелки, а я стану всем накладывать.

Все немного расслабились и снова заговорили, но тут Алтея поняла, что никто так и не догадался порезать хлеб, и побежала за ножом, а когда вернулась, ее уже ждала тарелка ароматной лазаньи, и все наперебой хвалили райское кушанье.

– Волшебно! – протянул Джек, отправляя в рот очередной кусок лазаньи.

– Рада, что тебе понравилось, – улыбнулась Мисси.

– Она обожает готовить, – пояснила Алтея. – Это ее призвание, и у нее даже есть собственная пекарня, а кексы – ее коронное блюдо.

Тиган сделала огромные глаза, и Кларк пояснил, подцепляя на вилку очередной кусок лазаньи:

– Тиган обожает кексы.

Мисси улыбнулась малышке:

– Тогда начиная с сегодняшнего дня я всегда буду угощать тебя кексами.

Тиган улыбнулась и кивнула.

– А это ей не навредит? – озабоченно нахмурился Кларк.

– Один кекс в день пойдет ей только на пользу.

– Точно, правда, тогда она и сама очень скоро станет круглой, как кекс, – усмехнулся Джек.

Оуэн хихикнул с полным ртом лазаньи, а Лэйни фыркнула:

– Как грубо.

Джек и Тиган дружно рассмеялись.

Устроившись поудобнее, Кларк повернулся к Мисси:

Перейти на страницу:

Похожие книги