От сомнения в том, что действительно способен оказать монахиням помощь, в которой они нуждались: помощь влиятельного человека, герцога, готового открыто выступить в их защиту, — а не полуночного посетителя, который оставляет деньги у них на пороге дважды в год, в одни и те же дни, а затем исчезает до следующего года.
От сомнения в том, что он может как‑то помочь Эрону, мальчику, которому нужен только хороший наставник и немного надежды.
И от сомнения в том, что способен снискать любовь достойной женщины.
Это он даже никогда не рассматривал… Никогда, пока не появилась Дженис.
Чудовищность этого открытия — осознания, что испугался, что посчитал себя недостойным счастья, — несколько умерялась тем, что Дженис то же самое говорила ему в погребе.
Она пожалела его. Она сумела рассмотреть в нем человека, который бежит от жизни.
И все равно полюбила.
— Вам нехорошо? — Лорд Роберт смотрел на него с подозрением.
— Все в порядке. — Он соскочил с коня. — А мое имя Люк.
На самом деле Люциус Сеймур Питер Джордж Хильдебранд. Не то чтобы лорду Роберту необходимо было знать такое длинное имя — пока.
Люк направился в сторону лорда Брэди и Грейсона, и мальчишка увязался за ним.
— Если вы не против, я хотел бы научиться боксировать.
Роберт догнал грума, и теперь они шли рядом.
— Согласен. Только помните: боксерские навыки нужны вовсе не ради драки. Боксер должен уметь защитить себя и свою честь и достоинство. Но если вам совсем нечем гордиться — если нет ничего глубоко внутри, — какой тогда смысл защищать себя?
Он непременно скажет то же самое Эрону — и крепко обнимет. По‑настоящему. И скажет, что готов заменить ему отца. Или старшего брата.
Беседуя с юным джентльменом, Люк ни на секунду не выпускал из виду маркиза и Грейсона.
Теперь говорил лорд Брэди. Грейсон его выслушал и, нахмурив лоб, снова принялся в чем‑то убеждать маркиза. Лорд Брэди, скрестив руки на груди, кивал с серьезным видом.
— Постойте! — сказал лорд Роберт. — Не думаю, что нам следует присоединиться к ним. Они, вероятно, говорят о Дженис.
— Да, вы лучше подождите здесь, — согласился Люк и больше уже не обращал внимания на его протесты.
Люк же, не сбавляя шага, приближался к маркизу и кузену.
Грейсон наконец обратил на него внимание и крикнул:
— Не мешай нам, грум. Возвращайся к лошадям!
Лорд Брэди с интересом наблюдал за происходящим.
На ходу Люк ответил:
— Я никуда не пойду, пока не поговорю с маркизом.
— Да как ты смеешь?! — Грейсон упер кулаки в бедра, выражение его лица не предвещало ничего хорошего. — Убирайся отсюда к дьяволу, пока я не уволил тебя, ублюдок.
— Не страшно. Я в любом случае ухожу. — Люк приблизился к этим двоим и принял боксерскую стойку, так, на всякий случай.
Лицо лорда Брэди приняло новое, непреклонное выражение. Любезный приветливый джентльмен полностью исчез.
— Я не понимаю, что здесь происходит…
— Могу сказать вам это прямо сейчас, — заявил Грейсон. — Этот человек соблазнил вашу дочь.
Люк и ахнуть не успел, как лорд Брэди ухватил его за лацканы крепкими ладонями и что есть силы встряхнул:
— О чем это говорит его светлость?
Но прежде чем Люк успел ответить, Грейсон выкрикнул:
— Мое предложение все равно остается в силе. В сущности, благодаря мне ее позор не получит огласки. Так что, я думаю, вы должны пересмотреть свое решение, Брэди. Может, ваша дочь и сказала, что не хочет меня, но разве она осознает, в каком оказалась положении? Сейчас она страдает от детской влюбленности и не может рассуждать здраво — по вине этого негодяя. Я подозревал, что она попросит вас отклонить мое предложение, поэтому и взял его с собой, чтобы иметь возможность показать вам.
Лорд Брэди выглядел так, будто намеревался придушить Люка на месте.
— Это правда? Клянусь Богом, если вы обидели ее…
Люк услышал позади крики и топот. В считаные секунды за его спиной собрались остальные, и он рисковал быть жестоко избитым, если все пойдет не так, как рассчитывал. Даже ему не удалось бы выстоять против пятерых взрослых мужчин и юноши.
— Прошу вас выслушать меня, лорд Брэди.
В глазах маркиза полыхала скрытая ярость, ладони непроизвольно сжались в кулаки.
— Выслушай его, отец, — вмешался лорд Питер, увидев, что ситуация выходит из‑под контроля. — Каждый человек заслуживает права защитить себя.
Лорд Брэди все еще не выпускал из рук куртку Люка.
— Но ты не знаешь, в каком преступлении его обвинили, — упрекнул он сына. — Я готов разорвать его на куски.
— Могу себе представить, — холодно сказал Питер. — Но даже в таком случае, как тебе хорошо известно, только справедливо дать ему высказаться.
Лорд Брэди оттолкнул Люка и воинственно махнул рукой:
— Ну хорошо. Начинайте. Попробуйте убедить меня, что не заслуживаете смерти.
Грейсон, глядя на Люка, произнес с презрительной усмешкой:
— Давай, вперед, попробуй оправдаться, ты, неотесанная деревенщина. Но это тебе не поможет. Леди Дженис своим молчанием доказала правоту моих слов.
Люк скрестил руки на груди и твердо взглянул маркизу в лицо: