Читаем Скажи нам правду полностью

Калвер-Сити был недалеко от моего дома. Я быстро взвесил минусы смущения от отказа и пятимильный поход в темноте и одиночестве.

— Я живу в Ранчо-Парк, — сказал я. — И тоже бы не отказался.

Кристофер всплеснул руками:

— Кто-нибудь еще? Видимо, я сегодня за такси. Дафна? Тебя подбросить?

— Нет. Я поеду на автобусе.

— На автобусе? — удивился я. — Никто в Лос-Анджелесе не ездит на автобусе.

— Белые не ездят, — усмехнулась Дафна. — А мексиканцы ездят.

Я почувствовал, как румянец снова заливает мои щеки. Почему я такой идиот?

— Я имел в виду… в смысле… что…

— Ты имел в виду, что ты и твои друзья не ездят на автобусе, потому что у вас есть автомобили.

— Нет, я…

— Ривер. Расслабься, ладно?

— Хорошо. — Кристофер подошел к Дафне. — Тебя я тоже подвезу.

— Ты хоть знаешь, где я живу?

— Нет.

— Бойл-Хайтс.

— Ладно.

— А ты знаешь, где это?

— Нет.

— К востоку от центра. То есть в направлении, противоположном тому, куда ты собираешься.

— И что? — Кристофер подбросил ключи и поймал их на лету. — Поэтому Господь изобрел скоростные шоссе.

Глава седьмая

Перед тем как оказаться на пересечении десятого и сто десятого шоссе, мы, четверо очень разных людей, поняли, что между нами есть что-то общее: все мы страшно проголодались.

Ребята могли что угодно говорить про закуски, которые я принес неделю назад, но все же у меня получилось лучше, чем у Бри. Льняные чипсы? Морские водоросли? Да ладно.

За всю свою жизнь я был в центре Лос-Анджелеса не более десятка раз, когда мама вытаскивала меня в театр на «Питера Пэна» или «Мэри Поппинс», на какой-нибудь грандиозный спектакль, который я не мог оценить в полной мере, а наша семья могла себе позволить. Из моей сестры мама готовила следующее поколение театралов, и Натали на эту роль подходила гораздо лучше меня.

Я совсем не знал, куда нам пойти, но остальные решили, что лучше всего отправиться в «Филиппе».

— Кто не любит французские дип-сэндвичи? — спросил Кристофер, пролетая на своей «ауди» по тихим центральным улицам.

Ресторан был битком набит. Старые. Молодые. Большие китайские семьи. Парни в комбинезонах с нашивками Управления по водным ресурсам и энергетике. Ковбойские шляпы и вязаные шапочки. Футболки и галстуки.

Пока мы стояли в очереди за заказом, Мейсон заметил мою тревогу относительно того, что человека, страдающего булимией, привели в ресторан, пропахший жареным мясом.

— Я могу съесть сэндвич, — сказал он медленно, будто английский был для меня не родным языком. — Один сэндвич, но не пять.

— Понятно.

Мы сделали заказ: четыре французских сэндвича, капустный салат, напитки — и уселись в кабинке за старым деревянным столом, на котором посетители вырезали свои инициалы, а какой-то идиот нарисовал черным маркером член с яйцами.

На миг у меня возникло странное ощущение: сидя в этой кабинке с Кристофером, Мейсоном и Дафной, я представил нас как перевернутую, иную версию моей другой жизни, в которой я мог сидеть в такой же кабинке с Уиллом, Люком и Мэгги. Думаю, Дафна в этой версии сошла бы за Мэгги, хотя они выглядели совершенно по-разному. Мэгги была высокой, худой, со светло-каштановыми волосами до плеч, которые обычно заправляла за уши, и в свои семнадцать она носила третьи за жизнь скобки, поскольку родилась с самыми кривыми в мире зубами.

Мне было трудно видеть Мэгги, поскольку мы дружили с двухлетнего возраста, но в Дафне все было для меня новым. В носу она носила кольцо, вокруг запястья была татуировка в виде роз на изогнутой ветви, глаза и курчавые волосы одинаково черные и блестящие. У нее было круглое лицо и кожа, казавшаяся мягкой. Она часто улыбалась, и когда это происходило, то выкладывалась без остатка.

Внимательно разглядывая Дафну и представляя ее как Мэгги, я перешел к сравнению с Пенни, поскольку к ней вели меня все пути.

У Пенни тоже были курчавые, но рыжеватые волосы. Бледная кожа, покрытая веснушками, которые обильно высыпали летом и исчезали зимой. Глаза были зелеными, губы тонкими, и она никогда не покрывала их блеском, как Дафна.

— Ты на что смотришь? — спросила Дафна.

— Ни на что! — сказал я.

— Да? Потому что такое впечатление, будто ты на меня пялишься.

— Нет, я…

— Ты даже не притронулся к сэндвичу.

Я посмотрел на поднос. Дафна была права.

Мейсон и Кристофер смотрели на меня так, словно я был полным недоумком без всякого шанса на успех. Я хотел объяснить, что Дафна меня не интересует, потому что я безнадежно влюблен в Пенни, и к тому же очевидно, что Дафна и Кристофер нравятся друг другу, но это бы сделало ситуацию еще более неловкой, поэтому я просто взял сэндвич и откусил от него. Он оказался очень вкусным.

Кристофер доел свой сэндвич и собрался выйти покурить. Мейсон предложил составить ему компанию.

— Чтобы не заказать чизкейк, — сказал он. — Целый чизкейк.

Мы с Дафной сидели лицом друг к другу, но теперь, когда меня застукали, я не смел поднять на нее глаза.

— Значит, ты на меня не пялился? — спросила девушка.

— Нет.

— Хм…

— Что?

— Обычно я вижу, когда парни смотрят на меня подобным образом. Я не хвастаюсь, но, сказать по правде, такое бывает часто.

Перейти на страницу:

Похожие книги