Читаем Сказка для Алисы полностью

Поговаривали, что Филису Бранту это удалось, так как в Парламенте неожиданно обнаружился его старый армейский друг… Поэтому комиссия, которая должна была устроить разнос Первому комиссару, как говориться в таких случаях, «переобулась в воздухе».

Как только девушек выпустили, Викиру тут же отвели в кабинет Бранта. Разговор продолжался долго, около трех часов.

После того, как Викира покинула кабинет, туда вызвали Лину.

Курсант Риди была для Бранта приятным исключением. В её деле, в свое время, тоже стоял «красный штамп», но девушка оказалась на редкость толковой, и была одним из лучших курсантов на потоке.

Узнав от Викиры, что девушки успели подружиться, Брант вызвал Лину, чтобы попросить её приглядывать за новой подругой и помочь ей адаптироваться в Корпусе.

«У девочки непростая судьба. Она потеряла родных, потеряла память… И я хочу, чтобы ты была рядом, помогала ей советом, где и как себя вести…» – говорил он Лине.

По приказу Бранта, к вящей радости девушек, Викире выделили место в казарме рядом с подругой. Это несколько расходилось с правилами, но те, чьи дела поступали в чёрных папках, были на особом положении.

– Мне показалось, что Первый комиссар Брант – хороший человек, – обратилась Викира к Лине за обедом, когда они остались одни за столом.

– Это да – мужик неплохой! – ответила подруга. – К тому же, он обещал помочь мне с моими вещами, пусть и с оговоркой… Жаль, что раньше я не смогла к нему пробиться…

Казалось, что Корпус вот-вот заживёт своей прежней жизнью. Но были те, в чьи планы это явно не входило…

На вторую ночь, как всех выпустили из изоляторов, Лина проснулась от того, что кто-то пытался придавить её к постели, зажав ей рот ладонью.

Вцепившись зубами в эту ладонь, она вывернулась, воспользовавшись тем, что нападавший отдёрнул руку, но тут же получила удар в челюсть.

Скатившись с кровати, она боковым зрением увидела, как к постели Викиры приближаются несколько человек.

– Вики! Вики! – закричала она.

Вдруг Лина увидела, как первый из тех, кто подошёл к кровати подруги, отлетел к стене. Лина могла поклясться, что Вики при этом продолжала мирно спать.

И тут Викира как-то странно, словно сомнамбула, поднялась на постели, будто её тело тащили вверх на веревке. С закрытыми глазами она вялым движением руки умудрилась перехватить летящий в неё кулак, и лёгким поворотом кисти вывернула нападавшему руку. И только тут её глаза открылись. Она окинула происходящее недоуменным взглядом…

Лина вскочила и бросилась на помощь подруге. Ударив одного ногой в живот, она перескочила через его скрючившуюся фигуру и врезала другому сзади по шее…

Словно в замедленной съемке, она увидела летящую в неё ногу. От удивления, насколько медленно она приближался, Лина не успела ни увернуться, ни заблокировать. Удар пришёлся чуть выше солнечного сплетения, и девушка отлетела к стене, ударившись о тумбочку.

Один из напавших на Викиру, подброшенный в воздух, пролетел через две кровати. Второй рухнул от удара в челюсть. Третий получил ногой в лицо…

И вдруг Лина будто увидела за спиной подруги странную тень, которая, словно серый осьминог, простёрла во все стороны туманные извивающиеся щупальца… Но уже в следующий миг видение исчезло…

Вскочив на ноги и собираясь броситься в гущу событий, Лина тут же получила сильный удар по голове чем-то тяжёлым… В глазах её потемнело, и она потеряла сознание…

Глава 8. Подруги

– … к себе, хватит … Как … я … пошлю кого…

– Если … остаться ещё … из-за меня …

В голову Лины, как сквозь туман, проникали обрывки фраз – сознание возвращалось медленно.

Сделав последнее усилие, она словно вынырнула из мутной реки, которая кружила её в тошнотворном водовороте…

– Ну вот!.. Вот и очнулась! Я же говорила: не волнуйся! Она тут не в первый раз. Заживает всё, как на бáрлаке… – услышала она голос медсестры.

– Лина! – раздался голос с едва уловимым приятным акцентом…

Размытый силуэт приблизился, обретая знакомые очертания.

– Вики… – Лина еле разлепила губы.

Она попыталась было встать, но её бережно придержали за плечи.

– Как ты? Как чувствуешь? – в голосе её новой подруги слышалось волнение.

Лина и вправду решила понять, как себя чувствует. Она слегка пошевелила руками и ногами, тихонько повертела шеей.

Голова… Последнее, что она помнила – сильный удар по затылку. Но, что странно, голова почти не болела…

– Да вроде норм… – ответила она, облизнув губы.

Спрашивать, где она, не имело смысла, это было очевидно – в лазарете. Впрочем, и исход побоища, судя по присутствию Вики, был ясен.

– Ты их размотала… – Лина улыбнулась, и вновь попыталась сесть. Но её опять прижали к постели…

Звон в ушах дал понять, что не всё так радужно, и головная боль, возможно, лишь притаилась «за ближайшим поворотом»…

– Лежи смирно! – одёрнула Лину медсестра. – Тебе пока рано – больше суток в отключке…

– У тебя сильное сотрясение, – добавила Вики.

– Скажи спасибо, что тебе этой трубой черепушку не проломили… – продолжила медсестра. – Так что пока и не думай!

Повернувшись к Вики, она спросила:

– Побудешь ещё?

– Конечно, – ответила та.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Фантастика: прочее / Ужасы / Ужасы и мистика