Читаем Сказка о Хоме и суслике полностью

Кусты, темно, ничего не видно. Нашёл все-таки! Тут и Солнце взошло. Пересёк он рощу. Опять пришел на Дальнее поле. Вылущил три стручка. Горошины за щёки в "кладовочки" сложил. Щёки раздулись, как два шара, из-за спины видно. Два оставшихся стручка взял под мышки - и снова в обратный путь. Идёт, сопит. Животом траву раздвигает. Щекотно. - Ны... смышите... мыня, - шамкал Хома сквозь зубы. - Мыне... смыяться... ныльзя! Комар в нос укусил. - Ны... смышите... мыня! Дошёл до бревна. Лягушки в ручье проснулись, прыгают, плавают. Идёт Хома по бревну, покачивается. Видно, рассчитал плохо: за одной щекой горошин больше. Увидели Хому лягушки, залились смехом. Хором хохочут. Весело им. - Ны... смышите! - Держится Хома, крепится изо всех сил. А лягушки от хохота заходятся. Очень заразительно. Не выдержал Хома. На самой середине ручья как прыснет - фрр! - все горошины вылетели! - Ха-ха-ха! - захохотал Хома. - Ха-ха!.. Ха-ха!.. Ой, не могу! Лягушки от смеха чуть не лопнули. Так Хома и вернулся домой, только два стручка и смог донести. Положил их у входа в нору, а сам отдохнуть рядом прилёг, устал, умаялся... Проснулся - нет стручков! А на том месте, где лежали они, Суслик сидит и облизывается. - Стручки где? Отвечай! - вскричал Хома. - Съел? - Я не один, - обиделся Суслик, - мы вдвоём. - С кем? - вскипел Хома. - Веди! Я ему хвост оторву! - Себе? - удивился Суслик. - Как - себе? - А так! Я за тебя утром зарядку сделал, прихожу, вижу - два стручка. Как раз на двоих. Ну, я и закусил. Ты не думай, я тебя не обделил. Сам я маленький стручок съел, а за тебя второй, побольше. Правда, вкусный? Подумал Хома, всё верно, всё сходится. Только одно непонятно: почему ему есть хочется?! Странно...

КАК ХОМА РЫБУ ЛОВИЛ

- Никогда мы с тобой в жизни рыбки не пробовали, - сказал Суслик лучшему другу Хоме. - А мне её Выдра так хвалила!.. Пошли рыбку ловить. - А ты ловить умеешь? - Нет. Но я, наверное, очень люблю рыбку ловить, - заявил Суслик. - Раз не умеешь, меня слушай, - отмахнулся Хома. - Прежде всего нужна удочка. - Удочка. Понятно, - кивнул Суслик. - А это что такое? - Ну, палка. Только длинная. С ниткой. - Ага, - кивнул Суслик. - А на нитку - поплавок, - продолжал Хома. - Ясно, поплавок. Только длинный. Чего ж ещё, - кивнул Суслик. - А зачем? - Ну, я точно не знаю, зачем, - признался Хома. - Поплавок - это перо гусиное, наполовину красное, наполовину белое. Я думаю, плавает поплавок на воде, тебе веселее на берегу сидеть, есть на что посмотреть. - Красиво... - мечтательно сказал Суслик. - А ещё грузило, - продолжал Хома. - Ага, грузило, - закивал Суслик. - Без грузила нам нельзя! А это... как оно... на вид... такое то-о-олстое, да? - Сам ты толстый! - взревел Хома. - Гру-зи-ло! Понимаешь? - Я понимаю, - жалобно сказал Суслик, - я толстый. Но я ничего не понимаю. - Охотников знаешь? - Знаю, - поёжился Суслик. - Чем они стреляют? - Ружьями, - насупился Суслик. - Я не о том! Что из ружья летит? - Огонь, - попятился Суслик. - А ещё что? - Дым, - зажмурился Суслик. - Уф-ф! - Хома вытер пот со лба. - А вот скажи, что тебе в прошлом году в хвост попало? - Дробинка, - вздрогнул Суслик. - Вот она-то и есть грузило!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература