— А ты уверена? — спросил Крот, разлепляя зажмуренные глаза. — И правда! Я на другом берегу! И ты тоже!
— Мы оба на том берегу в первый раз за всю жизнь.
— В первый раз — только для моих ног, — сказал Крот. — Остальная часть меня годами стояла и ждала здесь.
Черепаха покачала головой.
— Я преклоняюсь перед твоим мужеством. Но почему ты так отчаян? Ни один Крот ещё не выходил из лесу без веской на то причины.
Крот немного подумал, вспоминая слова Волка.
— Я не Крот, — ответил он.
— О, правда? Тогда кто ты?
Крот обдумал вопрос, остановив взгляд на горизонте.
— Я уже не знаю, — наконец признался он.
— Ах, — вздохнула Черепаха, решив, что постигла цель странствий Крота. — Тогда ты ушел из леса, чтобы найти себя.
— Нет, — ответил Крот, делая несколько шагов прочь. — Чтобы найти кого-то другого.
Крот двинулся вдоль пологого холма, раздвинув высокие травы, которые качались где-то над его головой. На мгновение он остановился, чтобы помахать Черепахе рукой, а потом исчез в зарослях. Черепаха ещё некоторое время смотрела на след — подрагивающие листья, кивающие горизонту.
„Нам всем нужен кто-то, кто поможет выбраться из панциря!“ — прошептала Черепаха, провожая взглядом Крота, уже исчезнувшего в широком мире, лежащем впереди».
Габриэль сделала паузу, следя за выражением лица Сафо. Поэтесса прикрыла глаза, представляя перед внутренним взором то, о чем шла речь. Она медленно подняла ресницы, понимая, что Габриэль прекратила рассказывать. В комнате стояли тишина. По другую сторону двери, Зена сидела также с закрытыми глазами, представляя Черепаху, удивлённо провожающую взглядом Крота, пропадающего в высокой траве. О да, Габриэль умела рассказывать. Воительница улыбнулась, сожалея, что не может сейчас войти в комнату и заглянуть в глаза подруги. Вздохнув, Зена встала с табуретки и направилась вниз, в общий зал, чтобы приступить к своим обязанностям.
— И это всё? — печально поинтересовалась Сафо с интонациями маленькой девочки, не желающей отправляться в постельку.
— Завтра расскажу ещё, — пообещала Габриэль. — Я устала и сегодня ночью хочу выспаться.
— Спать? — возмутилась Сафо, вскакивая со стула. — Спать? Когда умрешь, времени для сна будет предостаточно!
— Ух! — заворчала Габриэль и повалилась на кровать. — Ты никогда не прекратишь, да?
— Никогда! — заверила её Сафо, поднимая наполненный кубок.
— Знаю, знаю… — протянула Габриэль, уже предчувствуя головную боль на следующее утро. — «И за сладкое!».
Сафо улыбнулась и выпила.
— Давайте петь! — предложила Лаки.
— Где моя лира? — спросила Сафо, озабоченная местонахождением своих вещей.
— Ты всё время теряешь свою лиру! — заметила Габриэль.
— Но всегда находится кто-нибудь, кто отыскивает её! — рассмеялась Сафо, стаскивая Габриэль с кровати и подталкивая к двери.
— Хорошо-хорошо, я принесу её. Где она лежит?
— В моей комнате.
— Хорошо. В твоей комнате. Ну конечно, — Габриэль покинула народ, веселящийся в её собственной комнате, и отправилась на поиски лиры.
Зена сидела у стола, перебирая пряди мокрых волос. Было темно и тихо. Единственным звуком, пробивавшимся в комнату, был приглушенный звук музыки из верхних комнат.
Зена была измотана. Она вынула меч из ножен и достала точильный камень.
Габриэль улыбнулась от знакомого звука затачиваемого меча. Она прокралась на цыпочках вниз по лестнице в обеденный зал, сжимая в руках свиток Сафо и её лиру.
— Зена! — прошептала бард, окликая подругу, сидевшую в другом углу комнаты.
Зена подняла взгляд и улыбнулась.
— Где ты была? Чем ты занимаешься? — спросила Габриэль, пересекая комнату и присаживаясь на стул рядом с воительницей.
— Думаю.
Сказительница заметила, что волосы Зены были ещё влажными.
— У тебя голова мокрая! Не простудись!
— Почти высохла, — пожала плечами воительница. — Волосы грязные были.
Габриэль улыбнулась, подумав о табуретке и лужице воды, которые она обнаружила у двери своей комнаты.
— Почему ты не вошла? — спросила она, наблюдая, как воительница водит оселком по лезвию.
— Там было слишком много народу.
Габриэль поймала взгляд Зены.
— Тогда почему ты ушла?
Зена перестала точить меч и сменила тему.
— Что это у тебя? — она указала точильным камнем на папирус в руках подруги.
— А, это! Я как раз собиралась показать это тебе.
Габриэль отложила лиру в сторону и развернула свиток на столе, а потом вытащила из-за пояса маленький свернутый клочок папируса.
— Это записка с угрозами, которая была привязана к стреле, вчера.
Зена взяла свиток из её ладони и кивнула.
— Посмотри на этот папирус и на эту записку.
При отблесках свечей Зена сравнила клочок и свиток — и глубоко вздохнула.
— Этот клочок — от этого свитка?
— Вот именно. Нет двух одинаковых свитков папируса. Они все отличаются по едва заметным признакам: несколько разный узор, чуть-чуть непохожие кусочки древесины. Клочок с запиской — от этого свитка.
Зена понимающе кивнула.
— А откуда этот свиток?
— Это свиток Сафо. Из её сумки со свитками, если быть точной. Я заметила его, когда вошла в её комнату, чтобы взять лиру.
Габриэль приблизилась к воительнице и положила ладони на её руку, встревожено наморщив лоб.