Читаем Сказка «Северус Снейп и три...», ну вы и сами уже догадались (СИ) полностью

Сыто отрыгивая прыгучими бобами, из опрокинутой бочки выбралась третья свинья и, не обращая на МакГонагалл ни малейшего внимания, тут же лениво плюхнулась в лужу с навозом.

— Тот, что слева! — невозмутимо ответил Снейп, с невинным видом возвращаясь к газете.

— Тот, что слева? — непонимающе переспросила Минерва, и тут её взгляд наконец упал на шрам Поттера.

— Поттер?.. — сказала она, стремительно бледнея.

— Хр-хр! — с несчастным видом ответил Поттер.

— Мерлин всемогущий! Северус! Да ты cпятил! — хватаясь одной рукой за сердце, а другой за спинку стула, воскликнула МакГонагалл.

Две свинки согласно захрюкали, но тут же вновь торопливо зарылись пятачками в навоз.

А вот Поттер благоразумно промолчал.

— По-крайней мере, я не использовал Абиссинский бальзам, — невозмутимо складывая газету, ответил Снейп, — и не лишал тебя преподавателя и декана на целых три недели в разгар учебного года. Впрочем, можешь так не волноваться, к вечеру я обязательно их расколдую.

— К вечеру? — не веря собственным ушам, переспросила МакГонагалл, и, отодвинув стул нетвёрдой рукой, осторожно села. — К вечеру?

— К вечеру, — подтвердил Северус.

— Это ведь не трансфигурация? — спросила она с надеждой.

— Нет, — злорадно ответил Снейп, — это зелье.

— Ты навлечёшь на себя неприятности! — пытаясь вразумить его, сказала МакГонагалл. — Поттер — аврор, и твои действия могут быть квалифицированы как нападение на министерского служащего. Если Поттер пожалуется…

— Не пожалуется.

— А если пожалуется?

Она в раздражении повернулась к Поттеру с таким видом, словно собиралась сказать: “Ну что же вы молчите, Поттер?”

И тут же растроенно охнула :

— Да прекратите вы наконец есть Трепетливые Герани, Поттер! — воскликнула она, в сердцах обрушиваясь на несчастного поросёнка. — Когда Лонгботтом придёт в себя, он этому точно не обрадуется!

— Ви-ви! — стараясь незаметно стряхнуть с морды остатки выдранной с корнем Трепетливой Герани, виновато ответил Поттер и на всякий случай осторожно сдал в заросли задом.

— Она тебя убьёт! — решительно сказала МакГонагалл, вытаскивая из запасников собственного гнева последний и самый весомый аргумент.

— ОНА уехала в Брюссель, — невозмутимо ответил Снейп, — на Международный Конгресс Магических Существ, и вряд ли вернётся раньше чем завтра.

— Мерлин, это не лезет ни в какие ворота…

Спустя пятнадцать минут непримиримого спора МакГонагалл, наконец, сдалась.

— Ну, хорошо, — сказала она, решительно вставая.

Губы её были плотно сжаты, а на лице застыло крайне недовольное выражение.

— То, что сделал Невилл, было случайностью, не злонамеренной глупостью, но то, что делаешь ты — это… это…

Она всплеснула руками и, так и не найдя достаточно подходящего сравнения, раздосадованно закончила:

— Ты ведёшь себя, как обиженный упрямый ребёнок! Помяни моё слово, это добром не кончится… Твоё неуместное эго…

И замолчала.

— А где поросята? — спросила она, удивлённо оглядываясь.

— Вероятно, разоряют теплицу Лонгботтома, — пожав плечами, ответил Северус.

— Не думаю!

В разрытой навозной куче виднелись обломки бочонка из под прыгливых бобов и порядком истоптанные побеги Трепетливой Герани, но трёх поросят нигде видно не было.


========== Глава 4 ==========


— Акцио поросё… — начал было Снейп.

Негромко скрипнула дверь теплицы, и Северус, передумав произносить заклинание, торопливо встал.

На влажной земле у самого выхода виднелась неровная цепочка следов.

— Сбежали! — сказала МакГонагалл с такой интонацией в голосе, словно в одно, совершенно нейтральное слово можно было впихнуть целое предложение: «А я же тебя предупреждала, чёрт возьми!»

— Только этого нам не хватало! Ты что, не удосужился наложить защитные чары?

— Да что с ними может случиться? — с деланым безразличием произнёс Снейп.

— И правда, что может случиться с тремя поросятами в дикой горной Шотландии, где водятся гиппогрифы, фестралы, акромантулы и полувеликаны?! Ничего особенного! Разве что триста малолетних недоученных волшебников, вполне способных сыграть свиньёй в квиддич или мимоходом превратить её в поющую канарейку.

Минерва возмущённо фыркнула и решительно направилась к двери. Снейп молча последовал за ней.

При выходе из теплицы на плотной хорошо утоптанной земле следы неожиданно терялись.

МакГонагалл взмахнула палочкой, произнося проявляющее заклинание, и цепочка из маленьких отпечатков копытц, петляя, потянулась в сторону хижины Хагрида, то и дело сворачивая к оставшимся после утреннего дождя лужам.

— Тыквы! — с пониманием воскликнула МакГонагалл.

— Уизли… — с желчным презрением процедил Снейп и тут же с немалым злорадством представил себе картину полнейшего разорения грядок. И Хагрида с огромной жердью, в упоении гоняющегося за рыжим обожравшимся хряком.

Впрочем, грядки Хагрида оказались не тронуты, а на ступеньках заново отстроенной, но такой же неказистой хижины сидели Грохх и Мундунгус Флетчер. Грохх аккуратно плёл корзинку, а Флетчер пил чай, лениво прихлебывая его из огромной, похожей на ведро кружки.

Самого Хагрида, как и поросят, нигде видно не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги