Читаем Сказки полностью

Постоял Кадыр, подумал, побежал к себе в хижину, принес луковицу и давай себе глаза тереть. Тер он немилосердно, и скоро из глаз его снова потекли обильные слезы. И Кадыр заботливо следил, чтобы они падали на каменного человека. Ведь в первый раз столько слез даром пролилось на песок!

Когда Кадыр увлажнил слезами веки мраморного человека, тот открыл глаза, — два черных, как агаты, сверкающих глаза. А когда слезы старика упали на губы каменного человека, они приоткрылись, и человек сказал:

— Плачь, плачь, добрый старик! И знай — не напрасно ты плачешь!

Губы Кадыра смеялись, а глаза плакали из-за едкого лука. Он с удивлением глядел на каменного человека, голова которого жила и была так прекрасна, и повторял, что никогда не видел ничего равного этой красоте. Но вот Кадыр перестал плакать и недоверчиво спросил каменного человека:

— А захочешь ли ты потом быть мне сыном? Это я так… чтобы знать, не даром ли я плачу?

Улыбнулся каменный человек и говорит:

— Захочу, старик! Только плачь, плачь!

Омыл его Кадыр всего слезами, и каменный человек поднялся с песка, встал на ноги и потянулся так, что было слышно, как у него хрустнули кости. Потом вздохнул всей грудью, поцеловал сморщенную руку Кадыра и прошептал:

— Отец!

И Кадыр, охваченный безумным чувством счастья, принялся снова скакать и прыгать по песку, а немного успокоившись, спросил:

— Как тебя звать, сынок?

— Тасин, — ответил каменный человек. — Мать моя — Айше, дочь моря. Род наш бессмертен. Но враждебный нам джинн[6] превратил меня в камень и камнем я остался бы до конца веков, если бы кто-нибудь из людей не смилостивился надо мной и не омыл меня своими слезами. Таково было проклятие, потому что джинн знал, что на дне моря, где мы живем, нет людей, — объяснил ему воскресший юноша. — Но мать моя, Айше, воспользовалась бурей, бушевавшей нынешней ночью, и вынесла меня на землю, а ты, отец, спас меня.

Тасин повернулся лицом к морю и крикнул:

— Ибадула, открой ворота!

Он крикнул это трижды, и, как только голос его прозвучал в третий раз, воды моря заволновались, раскрылись, как двухстворчатые ворота, и Кадыр увидел морское дно. Там на бархатной подушке сидела высокая женщина, голубая, как воды моря. Она улыбалась и раскрывала объятия навстречу Тасину.

— Пойдем, — позвал каменный человек и, взяв Кадыра за руку, вошел с ним в морскую глубь, где песок сверкал, как солнце.

— Вот кто меня спас, матушка! — сказал юноша, подталкивая вперед Кадыра.

Голубая женщина встала с подушки, почтительно поцеловала руку старика и сказала голосом, походившим на спокойный плеск волн:

— Мы не богаты, о, Кадыр! Но проси чего хочешь! Хотя за то, что ты сделал для нас, трудно заплатить!

— Чего ж мне просить? — улыбнулся Кадыр. — Разве только послать за судьей и подписать брачный договор…

— Брачный договор? С кем?

— С кем же, как не с тобой, голубая женщина? — рассмеялся Кадыр. — Тасин твой сын, а теперь он сын и мне…

Посмеялись они над шуткой старика, а громче всех — сам Кадыр.

— Не надо мне никакой награды, — сказал он под конец. — Довольно с меня и такого сына, как Тасин!

Голубая женщина попросила Кадыра, чтобы Тасин время от времени навещал ее, и старик согласился. Тогда дочь моря Айше подарила ему вышитый золотом мешочек и отпустила их обоих с миром.

— Покажи мне наш дом, отец, — попросил Тасин, когда они снова вышли на берег, и ворота моря закрылись за ними.

Кадыр повел его к себе в хижину. Они сняли обувь и вошли. Это была бедная, очень бедная хижина, только в ней и было, что циновка на полу.

— Ну, отец, вижу, придется тут мне поработать… Только прежде дай мне поесть и отдохнуть, силы набраться, — сказал Тасин.

Принес ему Кадыр луковку, точь-в-точь, как та, которой он себе глаза тер, и тыкву.

— Это все? — спрашивает Тасин. — А где же плов? Где салма? — Тут он взял мешок, подаренный Кадыру дочерью моря, и бережно тряхнул над циновкой.

И Кадыр с удивлением увидел на циновке жирный плов с бараниной и сладкую салму из слив и абрикосов. Но удивление не помешало ему есть. Перед отцом и сыном стояли две миски с едой, но чем больше плова они брали, тем больше рису становилось в миске. Ели они целую ночь, но так и не одолели плова и салмы.

— Ну что, сыт? — спросил Тасин старика.

Тот взял еще зернышко риса, положил его в рот и, довольный, сказал:

— Теперь, съевши это зернышко, могу сказать, что я сыт!

Тогда Тасин покрыл волшебным мешком миски, и они исчезли с циновки, будто их и не было. Но вот Кадыр стал зевать. Тасин и говорит:

— Батюшка, я вижу, тебе спать хочется… Ложись, а я спать не могу, у меня дела много… Скажи мне, прежде чем уснешь, чего ты желаешь?

— Тасин, сын мой, радость очей моих, — ответил ему старик. — Душа моя жаждет только счастья, а это не так-то легко найти, говорят люди.

Задумался Тасин… А надо сказать, что в то время никто из людей о счастье не слышал. Жизнь была очень тяжелой. Поэтому желание старика привело Тасина в недоумение.

— Скажи мне, что такое счастье? — спросил он наконец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей