Он охотился долго и совсем притомился. Вдруг видит — большой жирный Индюк! Приготовился было вцепиться в него своими острыми зубами, да вдруг Индюк говорит:
— Что с тобой, братец Лис? Ты, наверное, болен, на тебе лица нет. Ты, видно, совсем ослаб! Тебе нужно вздремнуть. Ложись и сосни немножко, а я побегу к тебе домой и скажу твоей Лисаньке, чтобы она изжарила меня тебе на обед. Бедняжка, как ты выглядишь плохо!
Старый Лис и вправду почувствовал, что ему нездоровится.
— Спасибо на добром слове, братец Индюк. Ты ступай, а я правда отдохну немножко.
Вот Индюк отправился к лисьему дому, старый Лис не спускал с него глаз, пока он не дошёл до дома. Тут старый Лис улёгся под деревом и уснул.
А Индюк подошёл к лисьему дому и тихонько постучался в дверь.
— Кто там? — спросила Лисанька.
— Весточка вам от Лиса.
— Так вы входите в дом.
— Нет, спасибо, я очень спешу. Братец Лис просил вам передать, что скоро вернётся домой. Он очень проголодался и просил, чтобы вы сварили коровьих жил ему на обед.
Так сказал Индюк и пошёл прочь.
Лисанька тотчас же принялась за дело и наварила большую миску коровьих жил. Скоро пришёл старый Лис, облизывая губы.
«Уж и полакомлюсь я индючком!» — думал Лис.
Взяла Лисанька миску и поставила её на стол перед Лисом. Он схватил кусочек и ну жевать.
— Сколько живу, не видал такого жёсткого Индюка, — сказал Лис. — Это похоже на коровьи жилы, а не на Индюка. Почему бы это?
— Индюк? — удивилась Лисанька. — Откуда мне было взять Индюка? Это и есть коровьи жилы. Кто-то постучался к нам в дверь поутру. Он сказал, что ты очень проголодался и просил поскорей сварить тебе коровьих жил на обед.
— Ох, — простонал Лис, — так ведь это и был Индюк!
Койот и Змея
О-вэй-вэй-хэм-байо жила водяная Змея в норе у самого берега. Неподалёку от неё жил Койот.
Они часто встречались друг с другом и крепко подружились.
— Заходи ко мне при случае, сестрица Змея, — сказал ей как-то Койот. — Вот хоть завтра, в полдень, все люди будут отдыхать по домам, и никто тебя не увидит.
— Ладно, — отвечала Змея.
Вот на другой день, в полдень, Змея поползла к Койотову дому.
Хвост у неё был такой длинный, что ей пришлось свернуть его в кольца, чтоб уместиться у Койота в норе. Колец было столько, что они заняли всю нору, и Койоту пришлось вылезти наружу.
И всё время, пока они болтали, Змея была в тёплой, славной норе, а Койот — на ветру за дверью.
Не понравилось это Койоту.
— Завтра, в полдень, ты приходи ко мне в гости, — сказала Змея на прощанье.
«Погоди, уж я с тобой поквитаюсь!» — подумал Койот.
Он наломал хвои и сплёл из неё длинный-предлинный хвост; сплёл да и привязал к своему хвосту. Привязал туго-натуго, чтобы узел не развязался, и, как настал полдень, отправился навестить Змею. Хохотала, хохотала Змея, как увидела новый хвост Койота! Такой смешной он был, что Змея решила подшутить над своим гостем.
Когда собрался Койот уходить, Змея достала из кармана кремни и подожгла конец этого хвойного хвоста.
Хвоя — ну трещать!
Койот оглянулся и увидел, в чём дело.
Как увидел, что хвост горит, давай развязывать узел.
Но узел затянут был туго-натуго.
И Койот испугался и пустился бежать.
Он летит во всю прыть, а хвост полыхает, а хвост полыхает!
Жарче и жарче разгорается хвоя.
И кончилось дело тем, что вся хвоя сгорела, да и Койотов хвост стал короче, чем был.
С тех пор Койот никогда не ходил больше в гости к сестрице Змее.
Лиса и Ящерица
О-вэй-вэй-хэм-байо над самой дорогой стола большая скала, а на солнечном склоне этой скалы жила маленькая Ящерица. Это была очень весёлая Ящерица, и весь день-деньской она распевала песни.
Шла по дороге Лиса и услыхала, как Ящерица поёт:
А Лиса такая: увидит у другого что-нибудь красивое и славное — ей тотчас этого захочется. И песенку ей захотелось.
«Пусть она меня научит этой песенке», — подумала Лиса, вскочила на скалу и приходит к Ящерице.
— С добрым утром, дружок, — сказала она Ящерице. — Какой чудный день нынче, а песенка твоя хороша, научи и меня, пожалуйста.
— Охотно, — ответила Ящерица и спела песенку раз, и ещё раз, и ещё, пока Лиса не запомнила её.
— Спасибо, дружок, — сказала Лиса, — а теперь прощай, потому что мне пора на охоту.
И потрусила по дороге, припевая:
Она добежала до пруда, где дикие утки клевали зёрнышки. Лиса не приметила уток, а те увидали её, захлопали крыльями, закрякали и улетели. Лиса испугалась шума, и песенка выскочила у неё из головы. Как ни старалась, только начало песенки вспомнила, а дальше — ни словечка.
Побежала Лиса обратно к норке Ящерицы на большой скале.
— Дружок, — сказала она, — я позабыла песенку, которой ты меня научила. Спой мне её ещё разок!
Маленькая Ящерица спела ещё и ещё, и Лиса потрусила прочь, припевая: