В целом, его положению можно было действительно позавидовать, потому что страна находилась в состоянии наивысшего расцвета. Каждый человек располагал возможностями, достаточными для того, чтобы построить собственный дворец с бассейном и фонтанами, украсить его утончённой резьбой, коврами и прочим. В стране не было бедняков в понимании современного человека (конечно, мы не берем во внимание порабощенные народы). Даже те, которые не могли по каким-то причинам обзавестись дворцами, имели в своих лачугах достаточно драгоценностей, чтобы заплатить калым за красивую невесту. Заботливые руки и умы бывших правителей подготовили для новоявленного Кирьявауша спокойное царствование. Потому в течение первых месяцев пребывания в древнем мире он не скучал, а только заворожено созерцал блага этой забытой цивилизации. И, конечно, пользовался ими. Придумать что-нибудь новое было невозможно, ведь предшественники предвидели всевозможные капризы своих преемников. Из главного дворца Багдада была видна река, от которой веяло приятной прохладой в вечерние часы; вокруг раскинулись пышные сады с разнообразными деревьями. Во дворцах халифа, которых насчитывалось около двадцати в самой столице и сотни по всей стране, находились гаремы с самыми красивыми девушками, театры с лучшими музыкантами, певцами и поэтами, опытнейшие слуги и повара, которые умели предвидеть настроение повелителя на ближайшие дни по одному-единственному движению брови. Всюду действовали водопроводы, парки для отдыха, цветущие аллеи и тому подобное.
Всеми этими благами с удовольствием пользовался Кир до тех пор, пока они ему не наскучили. Власть приносит удовлетворение лишь в том случае, если для неё существуют хотя бы минимальные трудности, когда правителю приходится воевать, побеждать, напрягать силу и разум. А в Багдаде для Кира не было уже ничего интересного, когда начался пятый месяц его правления. Да и правление – сказано слишком громко, поскольку в государственных делах он ничего не смыслил и потому все свои обязанности взвалил на первого визиря Абдуллу. Сей достойный муж обладал великим опытом и мудростью. Он всё понимал, но молчал и загадочно улыбался, когда слуги испуганно прошептали ему в ухо, что халиф заскучал.
Часть 3
А халиф, тем временем, возвёл в своих фантазиях новые горизонты. Ему захотелось каким-то образом постичь знания вещунов, и получить возможность читать в книге прошлого и заглядывать за занавес будущего. Посоветоваться было не с кем, кроме Абдуллы.
– О, великий! – воскликнул тот, услышав желание Кира. – К сожалению, я ничего не могу тебе посоветовать, потому что слишком далек от таких тайн. Но я могу прислать к тебе старого Назира.
– Кто это?
– Это человек, которого называют и пророком, и вещуном, и колдуном, и астрологом. Он что-то посоветует тебе.
Абдулла не был похож на простака, потому хорошо осознавал, что вся власть в стране сосредоточена в его руках. Это ему чрезвычайно нравилось, но могло закончиться в тот час, когда правитель сам научится управлять. Следовательно, надо было помочь Кирьяваушу оставаться глупцом как можно дольше.
Не менее дальновидными были и соображения у Назира, старого вещуна. Благодаря кое-каким магическим умениям он пользовался авторитетом, почестями и славой; ему платили деньги, дарили рабов и земли. Если царь обучится всему, что знал Назир, необходимость в его услугах пропадет. Потому Абдулла и старик договорились между собою заморочить повелителя, подсунуть ему какие – то фальшивые знания и, если возникнет необходимость, сделать так, чтобы халиф стал послушным.
Подкупленный Назиром человек переоделся в торговца и с кучей мелких товаров явился во дворец Кира.
– Что ты предлагаешь? – вяло обратился к нему халиф.
– Я продаю самые разные вещи, – загадочно ответил продавец. – И вещи… не совсем обыкновенные.
– Как это понимать? – нахмурился Кир.
– Это волшебные предметы. Вот, к примеру, перстень, при помощи которого можно сделаться невидимым, а вот – шапка, которая позволяет понимать речь птиц, вот – скатерть, которая сама готовит еду…
И, чтобы продемонстрировать качество товаров, продавец одел перстень на палец, повернул его и… исчез.
– О, верю, верю тебе! – удовлетворенно захлопал в ладоши халиф. – Но подобное умеют и мои вещуны и маги. А вот если у тебя нашлось… нечто такое, что позволило бы мне самому научиться этому искусству и я мог перещеголять всех магов, я бы тебя озолотил.
– Правда, мой повелитель? – воскликнул продавец самым наивным тоном, на какой был способен.
– Конечно.
Тогда торгаш наклонился поближе к государю и таинственным тоном прошептал:
– У меня есть священный пергамент и десятка два папирусных свитков, в которых конкретно описано, какими заклинаниями следует пользоваться для различных целей. Фактически, это учебник по магии. Однажды, давно уже, Назир хотел отнять его у меня, потому что там есть много такого, что ему и не снилось. Купишь у меня эти вещи?
– А почему ты сам не обучился?
– О, повелитель! Магия – это занятие для самых сильных, – таких как ты. А я – всего лишь слабый торговец.