Все, о чем здесь говорилось до сих пор, не является чем-то из ряда вон выходящим — наверняка вреди ваших знакомых найдутся мальчики, похожие на Хильдебранда. Но то, что произошло с ним в дальнейшем, случается далеко не со всяким — на сей счет я могу с вами поспорить и, скорее всего, окажусь победителем. Это началось в тот день, когда Хильдебранд мастерил рогатку, сидя на скамеечке в дальнем углу школьного двора.
Работа уже подходила к концу, но в последний момент ему помешал Биллсон-младший, как на грех оказавшийся поблизости.
— Какой тебе толк от этой рогатки? — сказал он пренебрежительно. — Ты же с двух шагов не можешь попасть в стог сена!
— Это я-то?! — воскликнул Хильдебранд. — Да, если хочешь знать, я прошлым летом сбил на лету ласточку, а еще раньше, когда мы с отцом ездили в Тибет, я первой же пулей попал прямо в глаз ламе. Кстати, это оказался самый крупный экземпляр, убитый в тех местах за последние годы — двадцать пять футов в длину, не считая хвоста.
Биллсон рассмеялся и спросил проходившего мимо мальчишку, не случалось ли тому когда-нибудь убивать на охоте тибетского ламу, пусть даже не очень крупного и совсем бесхвостого. Мальчишка понимающе хмыкнул и сказал:
— Ага, стало быть, малыш Хильда опять заливает!
— Заливает — не то слово — поправил Биллсон. — Я бы сказал: бессовестно лжет.
— Сам ты лгун! — откликнулся Хильдебранд, начиная дрожать от гнева.
— Ну-ну, Хильда, крошка, не плачь, — сказал Биллсон, демонстративно пожимая плечами. — Лучше иди поиграй в песочнице или беги домой к няне, пусть она вытрет твои сопли.
Тут ярость Хильдебранда переросла в некое подобие отваги, и он, сжав кулаки, бросился на обидчика. Произошла жестокая драка, во время которой третий мальчишка держал их куртки и следил за тем, чтобы все было по правилам. Исход поединка с самого начала не вызывал сомнений, поскольку Биллсон был старше, сильнее и лучше умел драться. Избитый Хильдебранд, плача от болит и злости, приплелся домой и заперся у себя в комнате. Он горько сожалел о том, что не был краснокожим индейцем и что снимание скальпов давно уже не практиковалось в этой части Англии. «Белобрысый скальп с головы Биллсона-младшего», — думал он, — «мог бы оказаться прекрасным трофеем и украшением всей моей коллекции скальпов».
Немного успокоившись, он впустил в комнату свою сестру, которая рыдала за дверью с той самой минуты, как встретила на лестнице заплаканного Хильдебранда. Узнав, кто разбил ему лицо, сестра сказала, что Биллсон бессовестный тип, потому что он обижает тех, кто меньше и слабее его.
— Я вовсе не так уж мал и слаб, — сказал Хильдебранд, — а что касается храбрости, то здесь со мной мало кто может тягаться. Да ты и сама знаешь. Взять хотя бы ту историю, что приключилась со мной на прошлой неделе, когда я возглавлял индейское племя Мокасинов во время войны с бандой Билла Биллсона по кличке Ястребиный Клюв…
И он рассказал эту историю вплоть до ее победного конца. Этель была в восторге, хотя отдельные детали все же вызвали у нее сомнение — в частности, она отказывалась верить тому, что ее брат может быть настолько свирепым и кровожадным, даже расправляясь со своими смертельными врагами.
Вскоре их позвали к обеду. Этель убежала вниз, а Хильдебранд отправился в ванную, чтобы хоть немного привести себя в порядок. Увидев в зеркале свое лицо с огромным синяком под глазом и рассеченной губой, он сжал кулаки и сказал:
— Как бы я хотел, чтобы все, о чем я говорю, становилось правдой. Уж тогда от этого Биллсона не осталось бы даже мокрого места.
— Если хочешь, я могу тебе это устроить, — сказал мальчик в зеркале, которого Хильдебранд до сих пор считал всего лишь собственным отражением.
— Что такое? — пробормотал он, изумленно уставившись на своего странного собеседника.
— Я могу тебе это устроить — повторил Зеркальный Мальчик, в точности — вплоть до синяка и разбитой губы — похожий на нашего героя. — Я готов выполнить твое желание. Ты и впрямь этого хочешь?
— Это что, сказка? — осторожно поинтересовался Хильдебранд.
— Разумеется, — ответил Мальчик.
Итак, Хильдебранд имел шанс попасть в настоящую сказку — никогда, даже в самых смелых своих фантазиях он не мог рассчитывать на такую удачу.
— Значит, стоит мне пустить слух, будто я вчера нашел в саду горшок с золотыми монетами, как этот горшок и впрямь окажется у меня?
— Да, но только не сразу — ты найдешь его там на следующий день. Все будет происходить в обратном порядке, это обычное зеркальное правило. Ты, я надеюсь, читал «Алису»? Единственное условие: с той минуты, как ты примешь мое предложение, ты перестанешь видеть самого себя в зеркале.
— Невелика беда, — сказал Хильдебранд.
— И еще: будут сбываться лишь те вещи, о которых ты расскажешь кому-нибудь постороннему. Разговор с собой не считается.
— Это не проблема — я всегда могу обратиться к Этель.
— Стало быть, ты согласен? — спросил Зеркальный Мальчик.
— Еще бы!