Читаем Сказки и легенды народов России полностью

Самым удивительным изобретением эскимосов стало зимнее жилище – снежный дом иглу, который они строили из уплотненных ветром снежных или ледяных блоков. В этом доме, устланном шкурами морских зверей, всегда было тепло и сухо. Для обогрева использовались плошки-жирники.

Традиционной религией эскимосов был анимизм – вера в духов, которые существуют в различных явлениях природы. Духи подразделялись на добрых и злых – тунгаков, которые приносили людям разные бедствия: голод, болезни, смерть, а также уводили свои жертвы в иные миры. Шаман являлся посредником между миром духов и миром людей, его магии были подвластны люди и животные, предметы и явления природы.

До недавнего времени эскимосы не имели своей письменности. Лишь в начале тридцатых годов XX века вышел первый эскимосский букварь, а эскимосская письменность была переведена на русскую графическую основу. В те же годы в России началось активное собирание и изучение эскимосского фольклора – сказок, легенд, преданий. Позднее появилась и литература. Первым эскимосским поэтом стал Юрий Анко (1930–1960), посвятивший свое творчество родной земле:

Я – эскимосский зверобой,Ты – чукча, человек оленный.Мы – люди холода с тобой,Испытанные дружбой верной.Нам злые вьюги не страшны,Полярный холод не проклятье.Мы – сыновья большой страны,Мы всех ее народов – братья.

Ворон и девушка

Эскимосская притча

Давно было. Девушка на взморье собирала водоросли, выброшенные прибоем. Увидел ее ворон и говорит:

– Девушка, о-о, будь моей женой!

– О-о, буду твоей женой!

– А можешь ли ты петь?

– Могу.

– Ну, тогда спой.

Ворон запел первым:

– Кар-кар-а-нак!

Девушка промолчала.

– Не можешь ты петь, а потому не будешь моей женой, – обиделся ворон и улетел.

Девушка пошла дальше вдоль берега и встретила другого ворона. Увидел ее другой ворон и сказал:

– Девушка, о-о, будь моей женой!

– О-о, буду твоей женой!

– А можешь ли ты петь?

– Могу.

– Ну, тогда спой.

Ворон запел первым:

– Кар-кар-а-а-на!

Девушка стала подпевать ему:

– Кар-кар-а-а-на!

– Ты можешь петь! – воскликнул ворон.

– Да, я могу петь, – опустила глаза девушка.

– Ну, тогда будешь моей женой!

И они стали жить вместе.

Давно было.


Рассказал Нанухак в 1971 году. Записал и перевел Г. А. Меновщиков. Литературная обработка Е. В. Лукина

Костяной человечек

Эскимосская сказка

Так было. Жили муж и жена. Детей у них не было. Муж был удачливым охотником – добывал нерпу и лахтака. Однажды муж и жена оставили зимнее жилище и перекочевали в летний шалаш, который стоял на мысу. Дома у них остались только костяные игрушки – обереги. И вот человечек, вырезанный из моржовой кости, вдруг ожил.

Посмотрел вокруг и увидел себя голым. Вышел из зимнего жилища и отправился в тундру. Шел-шел и встретил человека в одежде.

Этот человек спросил костяного:

– Кто же ты такой?

Но костяной человечек не знал человеческой речи и потому повторил за человеком в одежде:

– Кто же ты такой?

– Откуда ты? – поинтересовался человек.

– Откуда ты? – передразнил его костяной человечек.

Тогда человек сказал:

– Ну что ж, моим гостем будешь.

А костяной – следом:

– Ну что ж, моим гостем будешь.

Человек позвал:

– А ну, пойдем!

– А ну, пойдем! – повторил тот.

– Иди впереди, а я за тобой!

Человек в одежде шел и думал: «Наверное, это злой дух тунгак резал моржовую кость и сделал этого человечка».


Коровин К. А. Ледовитый океан.


Он решил избавиться от опасного попутчика и неожиданно бросил в него копье. Но тот ловко увернулся, перехватил на лету копье и крикнул:

– Иди впереди, а я за тобой!

Человек в одежде пошел впереди, а костяной с копьем в руках – за ним. Вдруг он поднял копье и вонзил его в спину человека в одежде. Убил наповал. Копье из спины вынул и пошел в сторону мыса.

Пришел костяной человечек к жене убитого им человека.

Женщина работала около жилища.

Увидела она пришельца, сказала:

– Гость!

– Гость! – отозвался костяной человечек.

Женщина спросила:

– Почему ты без одежды?

– Почему ты без одежды? – повторил он.

Женщина вдруг увидела копье своего мужа, которое держал в руках гость, и встревожилась:

– Как будто мужа моего копье?

– Как будто мужа моего копье? – переспросил человечек.

Женщину страшная догадка озарила:

– Если уж копье мужа моего твоим стало, значит, ты его убил!

Костяной человечек следом воскликнул:

– Если уж копье мужа моего твоим стало, значит, ты его убил!

Женщина вздохнула:

– Если мужа моего ты на самом деле убил, то должен взять меня в жены – кормить и поить меня, заботиться обо мне, а я тебе сына рожу.

И костяной человечек повторил это слово в слово.

– Пойдем в шалаш, – сказала женщина.

– Пойдем в шалаш, – согласился человечек.

Женщина показала ему, как надо входить в жилище.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иллюстрированные мифы Древней Греции
Иллюстрированные мифы Древней Греции

Выдающаяся книга русского историка и писателя Николая Куна (1877–1940) вот уже целое столетие является путеводной звездой для детей и взрослых, помогающей проникнуть в мир древнегреческой мифологии. Книга «Иллюстрированные мифы Древней Греции» представляет собой пересказы ключевых сюжетов эллинских мифов в сопровождении шедевров мировой живописи кисти таких мастеров, как: Рембрандт, Николай Ге, Эдвард Джон Пойнтер, Джон Уотерхаус. Доступный язык изложения позволяет читателю без труда разобраться в тонкостях генеалогических хитросплетений греческих богов и героев, их взаимоотношениях, войнах и перемириях, любви и вражде, путешествиях и подвигах. Древние греки заложили фундамент всего последующего европейского культурного наследия, поэтому книга является ключом для понимания европейской живописи, литературы, скульптуры.

Николай Альбертович Кун , Николай Кун

Античная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги