Читаем Сказки и легенды Вьетнама полностью

Тхать Сань — так назвала жена дровосека своего сына — уродился на редкость красивым и сильным мальчиком, с большими, смышлеными глазами. Он рос не по дням, а по часам, нежно любил свою старушку мать. Часто мальчик расспрашивал мать об отце, и тогда она рассказывала ему историю их долгой жизни.

Когда Тхать Саню исполнилось семь лет, мать умерла. Он долго безутешно плакал. Пришли соседи и помогли ему похоронить добрую женщину.

Тхать Сань остался совсем один. Вспомнил он рассказы матери, как раздобывал пропитание его отец, взял топор и отправился в лес рубить дрова. Ночью он пропадал в джунглях, а днем спал под тенью любимого баньяна, который рос рядом с его хижиной. Жилось Тхать Саню не легко, но он не огорчался, был всегда весел и бодр.

Однажды Тхать Сань повстречал в джунглях доброго волшебника. Тот сидел на огромном гладком пне и что-то бормотал себе под нос. Тхать Сань приблизился и, склонившись в поклоне, приветствовал незнакомца. Волшебник посмотрел на юношу и, как бы между прочим, сказал:

— О юноша! Я уже стар, и скоро силы навсегда покинут меня. Я давно наблюдаю за тобой, и ты мне нравишься. За свою столетнюю жизнь я придумал множество способов бороться со злыми духами и теперь хочу передать их тебе. Хочешь ли ты, добрый юноша, научиться моему волшебству и стать непобедимым? Отвечай мне!

Тхать Сань не задумываясь согласился. С той поры он каждый день приходил к огромному гладкому пню и внимательно выслушивал наставления доброго волшебника. Учение протекало успешно, и вскоре Тхать Сань овладел многими волшебными приемами. Однако конца занятиям еще не было видно.

Между тем один человек, ловкий торговец водкой, по имени Ли Тхонг уже несколько раз проходил мимо хижины Тхать Саня, заглядывая в нее. По всему было видно, что ему зачем-то понадобился скромный и трудолюбивый юноша. И вот однажды, когда, вернувшись из джунглей, Тхать Сань улегся под своим баньяном, появился Ли Тхонг и вкрадчивым голосом произнес:

— Эй, Тхать Сань! Что тебе за охота валяться под этим дурацким бревном! Такой здоровый малый пролеживает бока! Ну-ка, перебирайся лучше ко мне в дом. У меня просторно и хорошо, будешь мне за брата. Как, идет?

Тхать Сань уже задремал. Разбуженный Ли Тхонгом юноша поднял всклокоченную голову и оторопело глядел на торговца, не понимая, что тот от него хочет.

А Ли Тхонг продолжал:

— Да очнись ты, брат Тхать Сань! Пойми, живу я со старухой матерью, одиноко и скучно. Вот мы и решили пригласить тебя к нам — все веселее будет!

Тут только Тхать Сань уразумел, о чем толкует ему этот жирный и на вид добродушный Ли Тхонг. Он вскочил на ноги, и радостная улыбка озарила его лицо.

Он ничего не ответил, только закивал в знак согласия головой. А продавец водки похлопал его по плечу:

— Ну, вот и хорошо. К вечеру ждем тебя у нас. До свидания!

Так Тхать Сань сделался «младшим братом» торговца вином Ли Тхонга. Доверчивый юноша и не подозревал, что за добродушной внешностью толстяка скрывается алчный и злой человек. Тхать Саню и в голову не приходило, что Ли Тхонг задумал использовать в своих корыстных целях его силу, трудолюбие и сообразительность. Перетащив свои жалкие пожитки в дом Ли Тхонга, Тхать Сань с усердием принялся помогать ему и его матери по хозяйству, стараясь хоть как-нибудь отблагодарить их за великодушие. Обращался к Ли Тхонгу он не иначе, как прибавляя почтительные слова «старший брат», и старался во всем угодить его матери.

Так шли дни за днями, и вскоре Ли Тхонг с радостью заметил, что его богатство значительно выросло: бесплатный работник — «младший братец» Тхать Сань — не зря гнул спину с утра до вечера! Ли Тхонг довольно потирал свои пухлые руки, и его заплывшие глазки ласково посматривали на могучую спину Тхать Саня. «Скоро, скоро я буду самым богатым человеком в округе», — думал он, без конца повторяя про себя эту фразу.

Но дело приняло другой оборот.


Уже много десятков лет (сколько точно, никто сказать не мог) вблизи деревни, где жили Тхать Сань и Ли Тхонг, в дремучих зарослях джунглей обитало огромное и страшное чудовище — Удав. Этот Удав никогда не появлялся при свете солнца, он лежал, свернувшись громадными кольцами, подле старого дерева, разинув пасть, из которой исходило ужасное зловоние. Ежегодно каждая деревня в округе обязана была присылать Удаву одного человека на съедение. Этот обычай установился очень давно, и никто еще не осмелился его нарушить. По деревням установили очередь, и тот, кому выпадало быть съеденным, покорно шел в джунгли и склонялся перед Удавом.

На этот раз очередь идти к Удаву выпала Ли Тхонгу. Для матери Ли Тхонга это было страшным горем. Каково ей было отпускать на смерть своего единственного сына. Мать обняла сына и долго не отпускала его от себя, обливаясь слезами. Вдруг Ли Тхонга осенила мысль. Он сказал матери:

— Не терзайте свое сердце, мама. Я придумал, как мне можно избежать смерти. Пошлем к Удаву Тхать Саня.

Обрадованная мать закивала головой и сразу же принялась готовить вкусный обед.

Когда Тхать Сань вернулся из леса, они пригласили его к столу и Ли Тхонг сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги