Читаем Сказки и мифы народов Филиппин полностью

Настало утро, и Томаринд пошел выполнять приказ дату. Он спустился вниз, потом туда сбросили камни, и теперь Небучеба был твердо уверен, что Томаринд мертв. На радостях дату устроил роскошный пир, но вечером, когда веселье было в самом разгаре, к изумлению и ужасу дату, в доме его появился Томаринд с письмом, написанным, как он сказал, родителями Небучебы. В письме говорилось: "Мы хотим, чтобы ты навестил нас в подземном мире. У нас есть для тебя очень красивая девушка". Удивился и обрадовался Небучеба и решил, что на следующий же день сам спустится в колодец.

— Я иду навестить моих родителей. Если там лучше, чем здесь, я не вернусь, и тогда наследником моим должен стать Томаринд.

Утром подданные отвели дату к колодцу и осторожно спустили вниз. Когда Небучеба был уже на самом дне, Томаринд сбросил вниз большие камни и раздавил его. После этого Томаринд стал дату и много лет справедливо правил своим народом.

64. Умная Марселя

Давным-давно, задолго до того, как на Филиппины пришли испанцы, жил один человек, королевский слуга, у которого была добродетельная, красивая и необыкновенно умная дочь. Марсела — так звали эту девушку — горячо любила отца и старалась во всем ему помогать. Живой ум и стойкость Марселы люди заметили еще в ее детские годы. Когда король издавал какой-нибудь несправедливый указ, Марсела отказывалась выполнять его. Не было вопроса, на который у нее не нашлось бы ответа, и сам король не мог надивиться ее уму.

И вот однажды король решил испытать ум Марселы. Он велел своим слугам поймать маленькую птичку и отнести ее Марселе в дом.

— Скажите ей, — приказал король слугам, — чтобы она из одной птицы приготовила двенадцать разных блюд.

Когда слуги пришли к Марселе, она была занята шитьем. Слуги передали ей приказ короля, и она, немного подумав, взяла булавку и сказала им:

— Если король сделает из этой булавки двенадцать ложек, я приготовлю из этой птицы двенадцать блюд.

Когда ответ передали королю, он понял, что умная Марсела перехитрила его, и стал думать о том, как бы ему взять над ней верх.

Наконец он приказал своим слугам отвести к Марселе овцу.

— Скажите Марселе, — велел он им, — чтобы она продала овцу за шесть реалов и вместе с этими деньгами снова вернула ее мне.

Сперва Марсела не могла понять, чего король от нее хочет, а потом сообразила: надо продать не всю овцу, а только шерсть с нее. Она остригла овцу и продала шерсть за шесть реалов, а потом вместе с овцой отослала деньги королю, выйдя и на этот раз с честью из трудного положения.

Король понял, что ему не перехитрить Марселу, однако просто развлечения ради стал думать, как еще испытать ее смекалку. Целых две недели понадобилось ему, чтобы придумать испытание, а потом он позвал слугу и приказал ему:

— Иди к Марселе и скажи ей, что я нездоров и мой лекарь советует мне выпить чашку бычьего молока. Пусть Марсела достанет мне это лекарство, иначе ее отец лишится своего места во дворце.

И еще король издал приказ, чтобы никто не смел купаться или стирать в реке, потому что на следующее утро он будет купаться в ней сам.

Когда Марсела услышала о лекарстве, которого требует от нее король, и о новом его приказе, она сказала:

— Ну, этот глупый приказ выполнить совсем легко!

В тот же вечер они с отцом зарезали свинью и вымазали се кровью подушки, спальную циновку и одеяло. А утром Марсела понесла стирать испачканное белье на реку, выше того места, где в это время купался король. Король увидел ее и грозно закричал:

— Как ты смеешь стирать в реке, зная, что я сегодня в ней купаюсь?

На это Марсела ответила:

— В нашей стране, мой господин, есть обычай сразу после рождения ребенка стирать циновку, подушки и другие вещи, запачканные кровью. Вчера вечером мой отец родил ребенка, и. хоть это и очень неприятно мне, обычай велит нарушить твой приказ.

— Какая чушь! — возмутился король. — Разве бывает, чтобы мужчина родил?

— Этого так же не бывает, о повелитель, — сказала Марсела, — как не бывает бычьего молока.

И тогда король, вспомнив, чего он требовал от Марселы, сказал:

— Марсела, за твой ум и добродетель я женю на тебе своего сына.

65. Дед и внук

В прежние времена, когда люди жили по двести, а то и по триста лет, неподалеку от дремучего леса жила бедная семья — дед, отец и сын. Деду исполнилось уже сто двадцать пять лет, и он был такой дряхлый, что не мог даже есть без посторонней помощи. Но, хотя он был старый и дряхлый, дед частенько рассказывал сыну и внуку о своих подвигах на поле брани и о том, что он совершил позднее, когда уже перестал быть воином. Рассказывал он и предания далекой старины, и внук с восхищением его слушел. Отец, однако, был недоволен, что приходится кормить старика, и все время думал, как бы от него избавиться.

Однажды он сказал сыну:

— Я зарабатываю одно песо в день, и половина этих денег уходит на то, чтобы прокормить твоего деда, от которого нет никакой пользы. Давай завтра свяжем его, заведем в чащу и оставим там умирать.

— Хорошо, отец, — сказал мальчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги