Читаем Сказки и мифы Океании полностью

И сразу же хлынул ливень, засверкали молнии, загремел гром и земля закачалась.

То Билим испугался и побежал. Он успел добежать до своего огорода. Но тут кайя догнал его и убил.

Когда люди уложили убитого на пень, Титиморо сказал:

— То Билим бросил в меня копье.

И тут кайя стал быстро пухнуть. Он сделался очень толстым и очень высоким.

Тогда остальные кайи испугались. То Лангулангу позвал к себе То Линголингоро 77 и сказал ему, что надо сделать. То Линголингоро взял маленькое копье, спустился под землю и пещерой прошел к Титиморо.

То Линголингоро помнил, что говорил ему То Лангулангу. Он говорил: «Пойди и проткни его тело: пусть из него вытечет вся жидкость. Но проткни его не сверху, а снизу. Иначе он зальет всех нас».

И То Линголингоро проткнул Титиморо снизу. И жидкость из того потекла на землю. И То Линголингоро стал на Титиморо. Он стал на него сверху, и из Титиморо вышла вся жидкость. Потом То Линголингоро спустился к То Миримиру73. А жидкость из тела Титиморо потекла в Карават. Она потекла туда ручьем.

42. О мужчине, побывавшем в гостях у напев

Шел один мужчина. Он шел сквозь кустарник и искал панданус. Ему надо было наломать воздушных корней79. Наконец мужчина нашел нужное дерево. Он взобрался наверх, отломил воздушные корни и сбросил их на землю. Но когда корни упали, послышался всплеск. Мужчина посмотрел вниз и увидел воду.

Он испугался. Когда он взбирался на дерево, здесь не было никакой воды. Теперь же она окружала его со всех сторон. Он посмотрел наверх и тоже увидел воду. Вода подхватила его и принесла к кайе80.

Мужчина испугался еще сильнее. Он подумал, что сейчас будет убит. Но кайя сказал:

— Не бойся. И скажи, зачем ты взобрался на мой панданус. Разве ты не видел, что это дерево поставлено для украшения моего дома?

— Я Думал, это обыкновенный панданус,— ответил мужчина.

— Ладно. Посиди здесь, пока я схожу на обрядовую площадку.

Перед уходом кайя сказал жене:

— Свари какую-нибудь еду и накорми этого человека.

Жена кайи поймала курицу, нарвала зелени и кокосовых орехов и испекла таро. Она приготовила еду и покормила мужчину. А тем временем кайи приступили к обрядовым пляскам, от которых закачалась земля81. Мужчина испугался. И жена кайи спросила его:

— Разве ты непосвященный?

— Непосвященный? Во что?

— В Иниет.

— Нет, я посвящен.

— Так почему же ты испугался? Это они там пляшут.

— У нас так не бывает. Когда мы исполняем обрядовые танцы, земля не трясется.

В это время водяной кайя сказал другим кайям:

— Завтра оденьтесь. Я приведу сюда моего гостя. Пусть посмотрит на наши пляски. Ведь он — тоже человек82.

Вернувшись к себе домой, кайя спросил мужчину:

— Ты посвящен в Иниет?

- Да.

— Тогда пойдешь завтра со мной?

— Куда?

— На маравот — обрядовую площадку союза. Посмотришь, как мы совершаем обряд.

Они пошли и пришли на маравот к кайям. Кругом было полно змей вальвалир. Некоторые кайи обвязали змеями свои головы. Другие надели змей на ноги. У третьих они заменяли руки. Иные кайи обмотали змей вокруг своей шеи. Некоторые

сами выглядели как змеи, но с лицом человека. Другие же были змеями только посередине: их туловище было змеиным, а руки и ноги — человеческими. При этом они отливали всевозможными цветами.

Кайи исполняли обрядовый танец. Земля качалась. С треском валились деревья. Водяной кайя повел гостя обратно. Он сказал ему:

— Ты не бойся. Мы, кайи,— настоящие люди, точно такие же, как и вы. И пусть эти змеи не смущают тебя. Они служат нам вместо одежды. Когда мы куда-нибудь идем, мы повязываем их вокруг шеи. И когда встречаемся с вами, то одеваемся змеями.

Они вошли во двор. Кайя поймал курицу. Потом испекли таро, нарвали кокосов, сварили густую кокосовую подливку.

После прощальной еды кайя поймал огромную курицу, величиной с казуара, и сказал мужчине:

— Возьми ее с собой в свой дом 83.

— Но как мне туда вернуться?

— Вода проводит тебя.

В тот же миг все вокруг изменилось, и мужчина увидел, что он сидит на воде. Вода подняла его. Она отнесла его к подножию пандануса и тут же исчезла.

Мужчина пошел домой. Когда он вернулся в свое жилище, туда сбежались люди. Они увидели курицу кайи и спросили:

— Откуда она у тебя?

— Оттуда, от кайи.

— От какого кайи?

— От самого настоящего.

— И он тебе ее подарил?

— Да. А вы не заметили землетрясения?

— Вчера и позавчера здесь трясло.

— Это было не простое землетрясение. Это кайи справляли обряд Иниет. А деревья здесь падали?

— Да, да.

Люди с удивлением смотрели на курицу величиной с казуара. Вдруг она стала уменьшаться и превратилась в самую обыкновенную курицу. Потом сделалась еще меньше — как молодая курочка. Немного погодя она была уже совсем маленькой — с только что вылупившегося цыпленка. Затем уменьшилась еще — и стала величиной с муху. И наконец сделалась такой крошечной, что люди не могли ее видеть.

Полуостров Газель

43—45. То Кабинана и То Карвуву (Перевод с немецкого Н.Вороновой)

43. Рыба

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги