Читаем Сказки и мифы Океании полностью

Сразу же два пустых кокоса, висевшие перед входом в дом, стукнулись один о другой. Брат Халафа никого не увидел, вернулся в мужской дом и сказал, что Иолофата нет дома. Однако мужчины сказали ему, что Иолофат должен быть дома. Брат Халафа еще раз отправился к Иолофату и крикнул: «Иолофат!» Снова никто не отозвался, но висевшая в доме терка для кокосовых орехов дернулась вверх-вниз. Посланный вернулся в мужской дом и сказал, что Иолофата нет дома. Но мужчины говорили, что он все-таки дома, и брат Халафа пошел в третий раз. И снова никто не откликнулся на зов, лишь птица колунг, сидевшая возле дома, кивнула три или четыре раза. Брат Халафа опять вернулся в мужской дом и сказал, что Иолофата нет.

— Тогда расскажи, что ты видел,— предложили ему.

— Я видел птицу колунг,— сказал брат Халафа,— она несколько раз кивнула, когда я крикнул: «Иолофат!»

— Возьми ружье44,— сказали мужчины,—и выстрели в то, что двинется, когда ты позовешь Иолофата.

Брат Халафа взял ружье, пошел к дому Иолофата и крикнул:

— Иолофат!

Шевельнулся лист кокосовой пальмы. Второй раз посланный крикнул:

— Иолофат!—и лист снова шевельнулся.

— Иолофат! — крикнул посланный в третий раз, и, когда лист опять шевельнулся, брат Халафа выстрелил в него. Сразу же из этого листа кокосовой пальмы вышел Иолофат и спросил:

— Что тебе надо?

— Приходи в мужской дом и успокой Халафа, он там буянит.

— Ладно, я приду потом,— сказал Иолофат, и брат Халафа ушел.

Иолофат придумал, что нужно делать. Сначала он пошел к женщине, которую звали Илимес. Перед этим он превратился в маленького мальчика. Когда Иолофат подошел к дому Илимес, он притворился, будто дрожит от холода. Женщина вышла, взяла мальчика и привела его в дом. Илимес хотела утешить несчастного мальчика и стала натирать его куркумой. Но мальчик заплакал и сказал:

— Не хочу этой куркумы, хочу той, что висит под крышей, та лучше!

Под крышей висел также сосуд с кокосовым маслом, и мальчик стал требовать, чтоб ему дали и масла. Илимес достала то и другое, собралась натереть мальчика куркумой и помазать ему волосы маслом, но мальчик сказал:

— Дай сюда, я сам все сделаю!

Он схватил куркуму и масло и бросился бежать. При этом Иолофат принял свой обычный облик.

— Верни мне масло и куркуму! — кричала Илимес.

— Потом верну,— ответил Иолофат, убегая.

Затем Иолофат перебрался с острова Уориол, где он жил, на соседний остров. Там в это время мужчины танцевали вао45— танец с бамбуковыми палочками. И они научили Иолофата танцевать вао.

А Иолофат отправился на другой остров. Тамошние мужчины танцевали хапангах46. Здесь Иолофат научился танцевать хапангах.

Наконец Иолофат побывал еще на одном острове и выучил там танец хаселеу47.

Потом Иолофат вернулся к себе на остров Уориол и научил мужчин танцевать хаселеу. Халафу он тоже велел танцевать вместе с другими, а сам следил за ним. Иолофат заметил, что Халаф танцует не очень хорошо. Затем Иолофат научил всех танцевать хапангах. И этот танец у Халафа получался не очень хорошо. Наконец Иолофат научил мужчин танцевать вао — танец с бамбуковыми палочками. Халафу он тоже велел танцевать и заметил, что вао юноша танцует очень хорошо.

Тогда Иолофат послал гонца к Фире — тому человеку, который женился на красавице Хололуеч, бывшей жене Халафа, и жил с ней на острове Олметау. Гонец передал Фире слова Иолофата о том, что мужчины с острова Уориол приедут на. Олметау состязаться в танцах.

Мужчины с Олметау стали готовиться к состязаниям — еще и еще раз танцевали вао.

Через три дня мужчины с Уориола, среди которых был Иолофат, приехали на Олметау. Здешние женщины тоже пришли— они хотели посмотреть на состязание.

А Халаф, его братья и Масиохуранг, жена его брата, которого звали Пиоч, задержались. Они сидели под навесом на своей лодке. У Масиохуранг была с собой куркума и кокосовое масло. Ей дал это перед отъездом Иолофат, а он утащил и то и другое у Илимес, когда приходил к ней под видом трясущегося мальчика, Иолофат дал эти вещи жене Пиоча, чтобы она отдала их красавице Хололуеч. Если та натрется этой куркумой и помажется этим маслом, она полюбит Халафа.

Халаф со своими братьями и Масиохуранг добрались до Олметау, спустили парус и причалили к рифу. Масиохуранг оставила мужчин в лодке, а сама сошла на берег. Куркуму и кокосовое масло она взяла с собой. Масиохуранг пришла к Хололуеч, а та предложила ей пойти и выкупаться. Они отправились туда, где купаются женщины. Хололуеч искупалась первая, вышла на берег и натерлась куркумой. Затем искупалась Масиохуранг, вышла на берег, натерлась куркумой и помазала волосы кокосовым маслом. И то и другое ей дал Иолофат, а он утащил масло и куркуму у Илимес. Эта куркума и это масло так понравились Хололуеч, что она воскликнула:

— Я хочу еще раз выкупаться, смыть свою куркуму и натереться твоей!

Масиохуранг согласилась, и красавица выкупалась еще раз, а выйдя на берег, натерлась куркумой и помазала волосы маслом. Масиохуранг сказала:

— Пойдем посмотрим на Халафа. Он еще в лодке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги