Читаем Сказки Италии полностью

Смотрят две ведьмы – едет возок, а в нём лягушка на шёлковых подушках сидит, важная такая. Разобрал их смех. Хохочут – заливаются! Горбатая по земле каталась – спина у неё и распрямилась. Та, у которой шип в горле, так хохотала, что шип выплюнула. 


 


Слепая ведьма слышит – весело сёстрам. Стала их расспрашивать.

– Лягушка в возке едет! – кричат ведьмы. – Расселась, будто королева! А лошадки-то, лошадки! С вершок каждая!

Тут и слепая как захохочет! От смеха пелена у неё с глаз упала – прозрела ведьма!

Чуть успокоились все три старухи и говорят между собой:

– Эта лягушка от больших бед нас избавила. Давайте, сестрицы, её наградим!

Взмахнула первая ведьма волшебной палочкой – и превратилась лягушка в девушку, да такую красавицу, каких ещё и на свете не бывало.

Взмахнула вторая ведьма волшебной палочкой – и превратились пони в великолепных лошадей, а возок – в настоящую карету. Приплясывают лошади от нетерпения, кучер их еле удерживает.

А третья ведьма подарила красавице кошелёк с золотом.

Сделали ведьмы хорошее дело и пропали, будто растаяли. А младший сын поехал с красавицей невестой к матушке.

Словами не описать, как радовалась вдова за младшенького. Приветила бывшую лягушку, любимой снохой назвала. Построили молодые дом и зажили счастливо, ни в чём не ведая нужды.


Козлоликая девица


 


Когда-то давным-давно жил на свете крестьянин по имени Массаньелло, и было у него двенадцать дочерей. Они очень походили одна на другую, и каждая рождалась ровно через год после предыдущей. Бедняга старался, как мог, прокормить свою большую семью и целыми днями пропадал в поле. Но всё равно они перебивались с хлеба на воду, и бедные девочки нередко ложились спать голодными.

Как-то раз Массаньелло, работая у подножия высокой горы, увидел вход в пещеру, да такую тёмную и мрачную, что в неё даже солнце заглянуть побаивалось. Вдруг оттуда появилась и подошла к Массаньелло большая зелёная ящерица. Он чуть с ума не сошёл от страха, потому что размером она была с крокодила и вид имела не менее злобный.

Впрочем, ящерица на самый дружелюбный манер присела рядом и сказала:

– Не бойся, добрый человек, я тебя не обижу, напротив, мне очень хочется тебе помочь.

Услышав такие слова, крестьянин встал перед ящерицей на колени и ответил:

– Дорогая дама, не знаю, как мне вас называть, я весь в вашей власти. Но молю вас о милосердии, потому как дома меня ждут двенадцать дочерей, которым, кроме меня, рассчитывать не на кого.

– Именно по этой причине я к тебе и вышла, – сказала ящерица. – Приведи ко мне завтра утром младшую дочь. Обещаю: я стану растить девочку как собственное дитя и беречь её как зеницу ока.

Услышав такие слова, Массаньелло весьма огорчился, ибо не сомневался, что его дочь, самую младшую и к тому же самую нежную, страшное создание слопает за ужином на десерт. Но он сказал себе: «Если я ей откажу, она как пить дать сожрёт меня прямо на месте. Отдав ей то, что она просит, я отдам часть себя, а если откажу, от меня и вовсе ничего не останется. Что же мне делать и как выбраться из затруднительного положения?»

А пока он бормотал себе это под нос, ящерица сказала:

– Ты уж соглашайся на моё предложение. Я желаю получить твою младшую дочь, а если ты моего желания не исполнишь, могу сказать лишь одно: тебе же хуже будет.

Массаньелло понял, что ничего поделать не может, и пошёл домой. Явился он таким бледным и несчастным, что жена сразу спросила:

– Что с тобой, дорогой муж? Ты поссорился с кем-то или бедный наш ослик сдох?

– Ни то ни другое, – ответил тот, – а кое-что похуже. Ужасная ящерица напугала меня до полусмерти, пригрозив, что, если я не отдам ей нашу младшую дочь, она заставит меня пожалеть об этом. Голова у меня идёт кругом, словно мельничное колесо, и что мне делать, хоть убей, не знаю. Попал, как говорится, между молотом и наковальней. Ты ведь знаешь, как я люблю Ренцоллу, но, если я не приведу её завтра утром к ящерице, мне придётся проститься с жизнью. Посоветуй, как быть.

Выслушав его, жена сказала:

– Почему ты решил, милый муж, что ящерица нам враг? А вдруг она – друг, но только принявший необычное обличье? Может, после встречи с ней жизнь наша наладится, а беды придут к концу. Поэтому отведи к ней наше дитя, сердце подсказывает мне, что ты никогда об этом не пожалеешь.

Эти слова весьма утешили Массаньелло, и на следующее утро, едва забрезжил свет, взял он младшую дочь за руку и повёл к пещере.


 


Ящерица, ждавшая прихода крестьянина, вышла к нему навстречу и, забрав у него девочку, отдала отцу наполненный золотом мешок, сказав:

– Иди, выдай замуж других дочерей, надели их приданым из этого золота и не печалься, ибо Ренцолла найдёт во мне сразу и мать, и отца, а то, что она попала мне в руки, для неё великая удача.

Массаньелло, остолбенев от счастья, поблагодарил ящерицу и вернулся домой, к жене.

Едва стало известно, как разбогател крестьянин, как у дочерей появилось множество ухажёров, и очень скоро он выдал всех замуж, но и тогда золота у него осталось довольно, чтобы жить с женой до скончания дней в удобстве и довольстве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки народов мира (ИД Мещерякова)

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса , Дмитрий Сергеевич Верищагин

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование