Читаем Сказки Италии полностью

Дверь открыла очень старая женщина, которая сразу отступила в сторонку и предложила путникам войти.

– Откуда путь держите и куда? – спросила она.

– Ах, добрая женщина, нелёгкое нам выпало дело, – ответил Бенсурдату. – Мы ищем королевских дочерей, чтобы вернуть их во дворец.

– Несчастные вы люди, – воскликнула она, – сами не знаете, за что взялись! Королевских дочерей укрыла тёмная туча, и никто теперь знать не знает, где они.

– Но ведь ты-то знаешь, добрая женщина, так скажи нам, – попросил Бенсурдату, – ибо не видать нам без них счастья.

– Даже если скажу, – ответила она, – вам их всё равно не спасти. Для этого нужно спуститься на дно весьма глубокой реки, и хоть королевских-то дочерей вы там найдёте, но старших охраняют два великана, а младшую – змей о семи головах.

Генералы, услышав такое, перепугались и захотели немедля вернуться домой, однако Бенсурдату твёрдо стоял на своём:

– Раз мы в такую даль забрели, нужно идти до конца. Укажи-ка нам дорогу к реке, чтобы мы добрались до неё как можно скорее.

Старуха указала дорогу, дала им немного хлеба, сыра и вина, чтобы они утолили голод, все трое поели-попили да и спать легли.

Наутро, едва солнце взошло над холмами, они проснулись, попрощались с мудрой женщиной, которая так им помогла, и поехали к реке. А когда приехали, один из генералов сказал:

– Я самый старший и потому имею полное право спуститься первым.

Двое других поспешили обвязать его верёвкой, дали ему колокольчик и опустили в воду. Но едва та сомкнулась над ним, как вокруг него поднялся ужасный шум и раздались раскаты грома, так что он мигом лишился всей своей храбрости и зазвонил в колокольчик, отнюдь не уверенный, что звон будет услышан при столь страшном гвалте. Велико же было облегчение генерала, когда верёвка медленно вытянула его вверх.

Погрузился в реку и второй – с тем же успехом: скоро и он вновь стоял на сухой земле.

– Да, отважные мне достались помощнички! – сказал Бенсурдату и сам обвязался верёвкой. – Посмотрим, что будет со мной.

Услышав вокруг себя шум и гром, он подумал: «О, шумите-шумите, мне-то что!» Вскоре его ноги коснулись дна, и увидел он большой, ярко освещённый зал. Посреди зала сидела старшая принцесса, а у её ног крепко спал огромный великан. Едва увидев Бенсурдату, она ему кивнула и спросила одними глазами, как он тут оказался.


 


В ответ он обнажил меч и хотел отрубить великану голову, однако принцесса быстро остановила его и знаками велела спрятаться, потому что великан начал просыпаться.

– Чую мясцо человечье! – пробормотал он, вытягивая перед собой огромные руки.

– Да какой же человек смог бы сюда добраться? – ответила принцесса. – Спал бы ты лучше.

Повернулся великан на другой бок и снова заснул. Принцесса знаком указала Бенсурдату, что ему пора действовать. Он вытащил меч и отрубил великану голову, да таким ловким ударом, что та отлетела в угол. Сердце принцессы так и подпрыгнуло, надела она на Бенсурдату золотую корону и назвала его своим спасителем.

– Теперь покажи мне, где твои сёстры, – попросил он, – чтобы я и их освободил.

Принцесса открыла дверь и провела его в другой зал, где сидела вторая сестра, которую тоже охранял крепко спавший великан. Увидев их, она знаком велела им спрятаться, потому что великан как будто начал просыпаться.

– Чую мясцо человечье! – сонно пробормотал он.

– Сам посуди, какой человек может сюда спуститься? – ответила принцесса. – Спи уж, чего там.

И едва великан снова закрыл глаза, Бенсурдату выскочил из своего угла и отсёк ему голову, да так ловко, что она отлетела далеко-далеко. Принцесса не смогла найти слов, чтобы поблагодарить Бенсурдату за удаль, и тогда она вложила ему в руку золотую корону.

– Теперь покажите мне, где ваша младшая сестра, – сказал он, – чтобы я и её освободил.

– Ах! Боюсь, тебе тут не справиться, – в один голос сказали принцессы и вздохнули, – ибо она во власти змея о семи головах.

– Вот и отведите меня к нему, – ответил Бенсурдату. – Преотличный получится бой.

Принцессы открыли ему дверь, и Бенсурдату очутился в зале гораздо большем, чем первые два. У стены стояла, прикованная цепями, самая младшая из сестёр, а перед ней растянулся на полу ужаснейшего обличья змей о семи головах. Когда Бенсурдату приблизился, змей повернул к нему все семь голов и сделал мгновенный выпад, желая схватить храбреца и задавить. Но Бенсурдату принялся орудовать мечом, да так быстро, что все семь голов покатились по полу. Тут он отбросил меч, подбежал к принцессе и разорвал её цепи, а она, плача от радости, обняла его, сняла со своей головы золотую корону и вложила в руку Бенсурдату.

– Что же, пора нам вернуться в верхний мир, – сказал Бенсурдату и повёл её по дну морскому. Другие принцессы уже поджидали их у верёвки. Он обвязал ею старшую и позвонил в колокольчик. Сидевшие на бережку генералы услышали звон и аккуратно подняли принцессу. Развязали они верёвку, снова бросили её в реку, и через несколько мгновений вторая принцесса уже стояла рядом с сестрой.


 


Теперь на дне остались только Бенсурдату и младшая принцесса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки народов мира (ИД Мещерякова)

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса , Дмитрий Сергеевич Верищагин

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование