Читаем Сказки Мадагаскара полностью

— О сыновья, а никого больше не было с вами? Может, кому-нибудь еще надо воздать почести?

— Нет, отец, с нами никого не было. Мы ходили одни.

Когда все собрались, отец снова спросил сыновей, но они ответили то же самое. Тогда андриамбахуака обратился к людям и сказал:

— Вот, люди, о чем я хочу вас спросить: три моих сына пошли ловить белых цесарок и поймали. Может быть, с ними был еще кто-нибудь?

Изилакулуна поднялся и заговорил:

— Отец, желаю тебе долгой жизни, не знай никаких болезней! Раз ты спросил, я признаюсь тебе, что цесарок поймал я. У них троих не хватило храбрости: увидав белых цесарок, они разбежались. На обратном пути они нагнали меня и отняли цесарок силой; клянусь, что по доброй воле я бы их не отдал.

— А кто добыл красный мед? — спросил андриамбахуака.

— Тоже я, — ответил Изилакулуна, — никто из них мне не помогал.

— А дикого быка?

— Я, отец. Я поймал его своими руками.

Тут андриамбахуака услышал, что люди говорят, будто кто-то привел чудовище с длинными когтями и с женской головой. Он спросил:

— Кто поймал эту тварь?

Братья задрожали и стали просить отца:

— Отец, только не дразни ее, она очень злая, она тут же бросится на нас и растерзает.

— Это я ее поймал, — сказал Изилакулуна. — На этот раз и уберег свою добычу.

— Пусть приведут сюда чудовище, — сказал андриамбахуака.

Изилакулуна привел чудовище к отцу. Тот очень удивился, увидав такого диковинного зверя. Он устроил большое кабари и сказал:

— Вот, люди, слушайте: три старших сына обманули меня, меня, андриамбахуаку Андрианджаку! Они покрыли меня позором перед всем народом. Я даю им один пиастр и отказываюсь от них. Изилакулуна будет моим единственным сыном, потому что он нашел то, что не могли найти предки, а три старших брата будут его рабами.

Изилакулуна вернулся в дом андриамбахуаки, и народ приветствовал его громкими криками.

СЕМЕРО БРАТЬЕВ, КОТОРЫЕ ХОТЕЛИ ЖЕНИТЬСЯ НА РАМИТУВИАМАНДРЕНИНИ

Жили, говорят, в одной деревне семеро братьев, семь сыновей одной матери, семь соперников. Однажды они услышали про Рамитувиамандренини. Многие мужчины хотели взять ее в жены, но никому это не удалось.

Семеро братьев пошли ее искать, чтобы на ней жениться. Выходя из хижины, старший встретил муху.

— Куда идешь, старший брат? — спросила муха.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены, — ответил он.

— Дай мне немного меда, я научу тебя, как получить ту, которую ты хочешь.

— Чему может научить меня муха, которая только и делает, что сидит на отбросах? — ответил старший и ушел.

Потом он встретил осу.

— Дай мне меда, — попросила оса, — я скажу тебе, как жениться на Рамитувиамандренини.

— Что ты, оса, можешь мне сказать, если только и знаешь, что лакомиться всяким гнильем, — ответил старший брат и пошел своей дорогой.

Потом жаворонок спросил у него, куда он идет.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены, — ответил он.

— Брось мне немножко очищенного риса, — попросил жаворонок, — за это я скажу тебе, что сделать, чтобы на ней жениться.

— Да у тебя стыда нет, — обиделся старший, — ты, такой маленький, предлагаешь мне свою помощь!

И он пошел дальше.

— Куда идешь? — спросила его свинья, попавшаяся навстречу.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены, — ответил он.

— Если ты дашь мне бататов, маниока и отрубей, я скажу тебе, как стать ее мужем, — прохрюкала свинья.

— Что мне может сказать свинья, которая целый день тычется носом в помои! — рассердился старший брат и пошел дальше. Он увидал пруд и стал купаться.

— Куда ты идешь? — спросила его сидевшая на воде чомга.

— Я иду за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены.

— Дай мне очищенного риса, — попросила птица. — Я помогу тебе на ней жениться.

— Как же ты это сделаешь, если только и умеешь, что плескаться в воде?! — воскликнул старший брат и пошел своей дорогой.

Наконец он пришел к Рамитувиамандренини. Она была так похожа на свою мать, что их нельзя было отличить друг от друга.

— Желаю вам дожить до глубокой старости и не знать никаких болезней, — сказал старший брат родителям девушки. — Я пришел за Рамитувиамандренини, хочу взять ее в жены.

Знаю, — ответил отец, — но ты на ней не женишься.

— Почему? — спросил старший брат.

— Пойдем в поле, — позвал его отец. — Я буду разбрасывать рис. Если ты пересчитаешь все зерна и не собьешься, я отдам тебе дочь.

Отец несколько раз взмахнул рукой, разбросал по полю рис и ушел домой. Старший брат не сумел сосчитать зерна. Он пришел к отцу Рамитувиамандренини и признался, что не сделал того, что тот ему велел.

— Если ты узнаешь, какая из моих коров отелилась первой, — сказал отец, — я отдам тебе дочь.

Старший брат посмотрел на коров, но не мог догадаться, какая из них отелилась первой.

— Видишь мои рисовые поля? — спросил тогда отец. — Если ты их обработаешь, я отдам тебе дочь.

Старший брат начал копать, но скоро вернулся назад и признался, что эта работа ему не под силу.

— Я брошу в пруд жемчужину, — сказал отец. — Если ты ее достанешь, я отдам тебе дочь.

Старший брат не достал жемчужину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги