Читаем Сказки народов Бирмы полностью

— Стрелок лучше всех в стране стреляет из лука. Бегун победит соперников в любом состязании. Обладатель шляпы покажет, что он не боится жары. Силач может поднять даже слона. Тебя мы назовем Вихрем. Нас будет уже пятеро, и если мы сумеем показать свои достоинства, то быстро разбогатеем.

Вихрь с радостью согласился: ведь ему не хотелось жить в деревне, где даже не давали дышать в полную силу.

Так, впятером, они отправились в путь. Придя в столицу, друзья поселились в доме одной старушки на окраине города. Они делали за старушку всю работу по хозяйству. Силач носил зерно с рисового поля. Стрелок и Обладатель шляпы жали, Бегун лущил рис, а Вихрь провеивал его своим могучим дыханием.

Старушка не могла нарадоваться на своих гостей и желала им счастья. Однажды они услышали звук гонга, доносившийся из города. Старушка сказала, что это звучит королевский гонг.

— Дочь короля — превосходная бегунья. Она любит состязаться в беге и если с кем-нибудь бежит, то распускает волосы и мчится как стрела. Она бегает лучше самого быстрого скакуна. Поэтому король приказал объявить, что тот, кто победит принцессу в беге, станет ее мужем. До сих пор никому не удавалось перегнать ее, — вот что рассказала старая женщина.

Стрелок побежал к Бегуну и сказал ему:

— Это случай как раз для тебя. Смотри не забывай нас, когда станешь королевским зятем.

Бегун тут же попросил старушку пойти во дворец и передать королю, что он хочет участвовать в состязании. Старушка, не зная удивительных качеств Бегуна, по дороге во дворец волновалась.

Придворные проводили ее прямо к королю. Старушка рассказала, что у нее в доме живет человек. Он желает состязаться с принцессой. Правда, он кривоногий, но уверяет, что бегает лучше всех. Король был в страшном гневе.

— Какой-то кривоногий калека, — закричал он, — захотел тягаться с королевской дочерью! Какая наглость! Ну, да ладно, я согласен. Пусть твой кривоногий покажет, на что он способен. Но если он не сможет догнать мою дочь, то с ним погибнешь и ты, и все твои домочадцы. Пусть твой калека приходит завтра утром. Так и передай наглецу!

Старуха решила, что всех их ждет верная смерть. Она пришла домой вся в слезах. Бегун выслушал ее и засмеялся:

— Хозяйка, ты же не знаешь, как я бегаю. Да я смогу победить принцессу хоть сто раз подряд, — утешал он старушку.

На следующий день Бегун рано утром пришел на место состязаний. Расстояние было очень велико, так что цель едва виднелась вдали. Четверо друзей расположились вдоль всей дороги и стали ждать. Состязания были не простые. Каждый из бегунов должен был держать на голове сосуд с водой. Если хоть одна капля прольется, бегун считался побежденным, даже если бы бежал быстрее других.

Эти условия король объявил перед самым началом состязаний. Но вот раздался гонг. Кривоногий Бегун рванулся с места и помчался стремительно, как молния. Только он собирался перемахнуть через холм, как увидел далеко позади принцессу. Но он не мог рассмотреть ее хорошенько и решил: «Я все равно бегаю быстрей, чем она. Подожду-ка немножко, пока принцесса приблизится, и посмотрю, красива ли она». Он снял с головы сосуд с водой и растянулся под деревом, а под голову подложил деревяшку. Тут его сморил соя, и он сладко заснул.

А принцесса бежала быстро, стараясь изо всех сил. Наконец она добежала до спящего Бегуна. Принцесса ударила ногой по сосуду с водой, опрокинула его и стремительно помчалась дальше. А Бегун так и не проснулся. Тогда Стрелок натянул лук и послал стрелу в деревяшку, на которой спал Бегун. Она выскочила из-под головы Бегуна и покатилась.

Бегун проснулся, взглянул на сосуд и увидел, что тот пуст. Затем он увидел принцессу, которая уже приближалась к цели. Бегун схватил сосуд, громадными прыжками добежал до ручья, набрал воды, помчался к цели и обогнал принцессу.'

Королю было стыдно, что его непобедимая дочь потерпела поражение от кривоногого Бегуна. Чтобы над ним не смеялись, он решил не отдавать дочь за калеку, а пятерых чудаков схватить и сжечь на костре.

Тут же по его приказу стражники схватили пятерых друзей, привязали их к столбам, а вокруг разложили костры. Пламя бушевало, но не обжигало Обладателя шляпы и его приятелей. Они поочередно надевали волшебную шляпу и сидели в приятной прохладе.

Когда в конце дня стражники пришли, чтобы собрать кости сожженных, они увидали, что друзья весело смеются и болтают, сидя на пепелище. Стражники перепугались и доложили обо всем королю. Король приказал привести друзей во дворец.

— Зачем вы явились в мою столицу? — спросил он.

На это старший из друзей, Стрелок, ответил:

— Ваше величество, мы пришли сюда, чтобы показать свое умение да денег на жизнь заработать.

— Ладно, — сказал король, — раз так, берите, сколько сможете взять, золота из моей казны и уходите.

— Я и с самого начала не собирался брать принцессу в жены, — отвечал на это Бегун, — а сейчас, если мы получим немного серебра и золота, то и совсем хорошо. Я буду доволен.

— Государь, — добавил Силач, — мы не пойдем все вместе брать у тебя золото. Я один возьму, а потом разделю его между своими друзьями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира