Читаем Сказки народов Бирмы полностью

— О достойный! Что же это за загадка, которая сведет в могилу королевского мудреца?

— Это не каждому понять! — важно ответил мудрец из соседней страны. — Впрочем, так и быть — расскажу. Я возьму стогранный рубин и положу его в золотую шкатулку, а эту золотую шкатулку помещу в серебряную. Серебряную шкатулку оберну в семь слоев бархата. Даже если он сумеет отгадать, какое шкатулки находятся под бархатом, он все равно не сможет сказать, что в последней шкатулке, потому что в его стране не бывает стогранных рубинов — никто там про них и не слыхал.

Наш мудрец хорошо запомнил все, что услышал. Была уже темная ночь, и мудрец из соседней страны, пожелав спасенному доброй ночи, ушел спать.

Утром, с рассветом, судно причалило к пристани. Королевский мудрец в одежде бедняка поблагодарил своих спасителей, сошел на берег и отправился к себе домой.

Наступил день состязания в мудрости. Утром все собрались в королевской беседке. Тут были министры, советники, военачальники, придворные. Прибыли послы и гости из других стран.

Королевский мудрец переоделся так, чтобы его нельзя было сразу узнать, и вышел к собравшимся. Он взял в руки что-то завернутое в красный бархат и спросил мудреца из соседней страны:

— Что здесь внутри?

Мудрец соседней страны призвал все свои способности ясновидца и, помолчав, ответил:

— Под красным бархатом находится некий плод. Когда он созревает, его мякоть становится красной. А кроме него, под бархатом ничего нет.

Но мудрец не смог сказать, какого цвета этот плод снаружи. Не знал он и названия этого плода, потому что в бархат был завернут арбуз, а арбузы не росли в его стране, и никто из жителей страны их не видел.

Тогда показал свой сверток красного бархата мудрец соседней страны. Его соперник припомнил все, что слышал от него же самого на корабле, и повторил все слово в слово:

— Здесь, в золотой шкатулке, лежит стогранный рубин. Золотая шкатулка помещена в серебряную, а серебряная обернута семью слоями бархата, который все видят.

— Ты сильнее меня! — признал свое поражение мудрец из соседней страны. — Твоя победа!

Король забрал себе драгоценности с семи кораблей и те из них, что были на двух судах, подарил своему придворному мудрецу.

С тех пор король повелел называть ясновидца до конца его дней королевским мудрецом.

156. Лежебока

Перевод В. Касевича


В давние времена в маленькой деревушке Кочвейн жили муж с женой. Они обрабатывали свое поле на берегу реки, тем и кормились. Когда жена ждала ребенка, муж перешел в иной мир, и осталась она одна. В такое время ей было не под силу обрабатывать поле, и участок пришлось продать соседям. На вырученные деньги вдова жила до тех пор, пока не родился у нее ребенок.

В положенный срок родила она мальчика. Вскоре деньги кончились, и она с сыном стала кормиться тем, что пекла и продавала лепешки.

А сын уродился на удивление ленивый. Ему исполнилось уже двенадцать лет, а он ничем не помогал матери. Был так ленив, что даже банан не возьмет съесть, если он не очищен: ждет, покуда мать не снимет кожуру. Бывало, мать спросит его: «Сынок, хочешь банан?», а он в ответ: «А ты его уже очистила?»

В деревне его звали не иначе, как Лежебока. Никакой работы делать он не хотел, учиться тоже ничему не собирался — только ел да спал.

Так Лежебока вырос, стал уже взрослым, но привычки его ничуть не изменились. Он по-прежнему жил, ел и пил только благодаря тяжким трудам своей матери. Наконец однажды мать сказала ему:

— Сын мой! Если ты не будешь работать, из тебя никогда ничего не выйдет! Надо трудиться по-настоящему, как подобает мужчине. Найди же себе какую-нибудь работу! И матушка твоя уже состарилась.

Но сын беззаботно ответил:

— Эх, матушка! И богатство, и бедность могут прийти к человеку сами, а могут и уйти!

— А, тебе бы только языком болтать! — махнула мать рукой. — Разве к такому лежебоке, как ты, придет когда-нибудь богатство?

— Ничего! — утешил мать Лежебока. — Если сейчас мне не веришь — дай срок и увидишь, как все хорошо получится.

А тем временем денег уже перестало хватать: ведь Лежебока вырос и ел много. И мать снова стала выговаривать сыну:

— Ты должен работать, как все люди! В поле, в горах есть плоды и злаки, в реках и озерах — рыба, в лесу — дичь. Иди же и добывай пропитание!

Как-то раз мать целый день упрекала Лежебоку, и он наконец сказал:

— Ладно! Но только такая работа мне не по нраву. Чем бы я еще занялся — так это торговлей.

— Сынок! — сказала на это мать. — Какими же товарами и на какие деньги ты собираешься торговать? Ведь нам даже на пропитание не хватает того, что я зарабатываю за день!

— Не беспокойся, матушка! Уж я что-нибудь придумаю! — ответил Лежебока и отправился спать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Древний Египет и Месопотамия
Древний Египет и Месопотамия

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе читатели смогут ознакомиться с мифологией одной из древнейших культур мировой цивилизации — Древнего Египта, а также с легендами и мифами Месопотамии.Комментарии: И. Рак, А. Немировский.Художник И. Е. Сайко.

Александр Иосифович Немировский , Иван Вадимович Рак , Людмила Станиславовна Ильинская

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги