Читаем Сказки народов Югославии полностью

- Какая же это солома, когда я вижу дрова!

- А коли видишь, зачем спрашиваешь? - говорит второй.

В другой раз собирал один на своем лугу камни. Проходит мимо сосед и спрашивает:

- Сосед, что собираешь?

- Золото! - отвечает сосед.

- Не золото, а камни! - возражает первый.

- А чего спрашиваешь, коли сам знаешь?

Хорватия. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

НА ДВУХ БРАТЬЕВ ОДНА ШАПКА

Жили в одном городе два брата-близнецы. Одного звали Нико, другого Живко. Они никогда и ни в чем не были меж собой согласны, каждый считал, что он старше и умнее другого. Если они покупали что из одежды, то непременно все одинаковое, или же бросали жребий, кому что носить. Вот как-то на рождество купил Живко на базаре две фески. Нико одна феска показалась красивее, и стал он отнимать ее, а Живко не дает. Спорили они, спорили, потом схватили друг друга за горло, - вот-вот дело до ножей дойдет. Подбежал отец, взял себе ту феску, что похуже, а ту, что получше, велел братьям носить по очереди.

- А кто из нас первый наденет ее на рождество? - спросил Живко.

- До полудня Живко, после полудня Нико, а на другой день до полудня Нико, а после полудня - Живко, и так до тех пор, пока вконец не износите феску.

Ни тот, ни другой брат не согласились и спросили отца:

- Скажи-ка нам, кто из нас двух первый на свет появился?

- А бес его знает, - ответил отец, - не я вас рожал. Почему не спросили мать, пока жива была?

Живко схватил феску - да за пазуху, Нико цап ее - да к себе. Тянули они, тянули феску и разорвали ее пополам. Сидят братья, приговаривают:

- Не мы, а матушка виновата - зачем не сказала, кто первый родился.

Герцеговина. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

КАК ЧЕЛОВЕК СТАЛ КРОТОМ

Жили-были два брата. Поделили они все добро по-хорошему, а как дошло до луга, - заспорили. У старшего брата был сын; отец и говорит ему:

- Сынок, закопаю я тебя на лугу в первую неделю после новолунья, а брату так скажу: "Кому отзовется луг, тот и будет хозяин". Смотри же, отзовись.

Пошел старший брат к младшему и говорит:

- Знаешь что, брат? Больно много спорим мы из-за луга, давай-ка, чтобы нам не ссориться, пойдем в первую неделю после новолунья и спросим луг, пусть сам скажет, чей он: кому отзовется, тот и хозяин.

Брат согласился.

Поутру старший брат закопал на лугу своего сына. Потом, часов в девять, братья вдвоем пришли на луг. Младший брат закричал:

- Эй, луг, чей ты будешь?

Луг не откликнулся. Спросил старший брат - тот, что сына закопал:

- Эй, луг, чей ты будешь?

Ему отозвался сын из-под земли:

- Твой я, твой!

И младший брат отдал ему луг. Когда он ушел, отец стал откапывать сына. Но на том месте, где он закопал парня и откуда тот отзывался, его уже не было. Искал, искал его отец, да так и не нашел: сын стал кротом, да так кротом и остался. Еще и теперь роет сын тот луг.

Хорватия. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

КРЕСТЬЯНИН И ХОДЖА

У одного крестьянина была грамота, написанная по-турецки. Уж искал он, искал кого-нибудь, кто мог бы прочесть ему эту бумагу! Так и не мог найти.

Повстречался ему наконец человек в белоснежной чалме.

- Господин, добрый мой господин! - обратился к нему крестьянин. - Ради бога, скажи мне, что в этой грамоте написано?

- Не могу я, сынок, прочесть, - ответил прохожий. - Не могу! Не умею!

- Как же это - ты носишь чалму, а читать не умеешь?

- Ну, раз дело в чалме, на, возьми ее, сын мой, - надевай и прочти свою грамоту!

Македония. Перевод с македонского Д. Толовского и Н. Савинова

ПОЗВАЛИ ОСЛА НА СВАДЬБУ

Стоял осел у пустой кормушки и дремал, вдруг слышит - стучится кто-то в ворота. Глядь - стрелой влетает ласточка и говорит ослу:

- Меня за тобой послали. Идем скорей на свадьбу!

А сын осла спрашивает:

- Почему это зовут тебя, старика, а меня, молодого, не зовут, хоть я и пою и пляшу лучше тебя?

- Наверно, им надо дров привезти или воды натаскать, - отвечает отец.

Сербия. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

ОКРЕСТИЛИ ВОЛКА

В одной деревне решили окрестить волка, чтобы он перестал резать овец. Волк с трудом согласился и поклялся честью, что после крещенья не будет резать овец. Пригласили священника; тот стал читать молитвы, а волк как вскочит, уши навострил, прислушивается. Священник спрашивает, что случилось.

- Мне показалось, что где-то заблеяла овца, - ответил волк.

Сербия. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

ПОЧЕМУ СЕРБЫ САМЫЙ БЕДНЫЙ НАРОД

В далекие времена, когда народы на земле делили меж собой счастье, собрались они на огромном поле и стали решать и договариваться, кто что хочет и предпочитает. Спрашивает тогдашний царь мира у греков:

- Вы, греки, что хотите?

- Мы хотим хорошей, плодородной земли.

- А вы, русские?

- Побольше равнин и гор.

- А вы, итальянцы?

- Нам дай ума и церквей.

- А вы, англичане?

- Нам надо море.

- А вы, французы?

- Мы хотим быть самыми богатыми на земле.

- А вы, турки?

- Полей, воды и коней.

- А вы чего хотите, сербы?

- Мы, братья, не можем сейчас сказать, - пойдем домой, обсудим и договоримся.

Да так до сегодняшнего дня и договариваются.

Сербия. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература