Читаем Сказки народов России полностью

Письменность для нивхов создана в 1932 году. Широко известен нивхский писатель и общественный деятель Владимир Санги (родился в 1935 году). Он пишет на русском языке. Произведения его переведены на многие иностранные языки. В. Санги — секретарь правления Союза писателей РСФСР.

Нивхская легенда, рассказанная Владимиром Санги, послужила Чингизу Айтматову основой для повести «Пегий пёс, бегущий краем моря».

ИТЕЛЬМЕНЫ

Ительмены — небольшая народность (1400 человек), живущая на западном побережье Камчатки, в Корякском автономном округе. Язык бесписьменный. Все ительмены двуязычны, грамотны, в обиходе пользуются русским языком. Своеобразны ительменские сказки: в каждой из них участвуют ворон Кутх или члены его семьи.

КЕРЕКИ

Кереки — небольшая этническая группа (около 400 человек), родственная корякам и чукчам. Кереки живут смешанно с чукчами в Анадырском районе Чукотского автономного округа. Язык бесписьменный. Кереки трёхъязычны, то есть кроме керекского знают чукотский и русский.

КОРЯКИ

Коряки (7,9 тысячи человек) живут в основном в Корякском автономном округе (северная половина Камчатской области), а также в пограничных областях. Центр округа — поселок Палана. Письменность создана в 1932 году. Изучением корякского и ительменского языков и фольклора занимался Сергей Николаевич Стебницкий (1906–1941).

Он погиб, защищая Ленинград. Основоположник корякской литературы Кецай Кеккетын (1918–1942) также погиб на фронте. Известен писатель Владимир Коянто (Косыгин) — родился в 1933 году.

ЧУКЧИ

Чукчи (14 тысяч человек) — коренное население Чукотки. Они живут в основном в Чукотском автономном округе (центр — Анадырь). Слово «чукчи» происходит от самоназвания тундровых оленеводов — чаучу (оленный). Береговые чукчи звали себя анкаланами. Тундровые чукчи были кочевыми оленеводами, береговые — оседлыми охотниками на морского зверя. Между собой они поддерживали натуральный обмен.

До революции чукотский язык и фольклор изучал политический ссыльный, писатель и учёный В. Г. Богораз (1865–1936). Письменность создана в 1931 году. Всемирное признание получил писатель Юрий Рытхэу (родился в 1930 году). Известны поэты Виктор Кеулькут (1929–1963), Антонина Кымытваль (родилась в 1938 году).

ЭСКИМОСЫ

Слово «эскимосы» происходит от индейского слова «эскиманцик» — «питающиеся сырым мясом». Эскимосы живут в арктических зонах Канады, на Аляске и в Гренландии. Всего на земле около 80 тысяч эскимосов. В 1861 году создана эскимосская письменность. Существует эскимосская литература.

В Советском Союзе на побережье Берингова моря в Чукотском автономном округе живут азиатские эскимосы (1500 человек). Советские эскимосы получили письменность в 1932 году. На родном языке дети обучаются в первых двух классах, потом — на русском. Эскимосы живут среди чукчей, знают чукотский.

До революции эскимосский язык и фольклор изучал В. Г. Богораз, в советское время — учёные Е. С. Рубцова, Г. А. Меновщиков. Известен поэт Юрий Анко (1930–1960).

Традиционное занятие — морской зверобойный промысел.

Примечания

1

В РСФСР, кроме того, живут, конечно, и представители народов всех остальных союзных республик.

2

Обжи — рукоятка сохи.

3

Изр ядный — хороший, немалый.

4

Д авеча — недавно, незадолго.

5

Колодезная соха — столб с развилкой, в которую вкладывается журавль, служащий для подъёма воды из колодца.

6

Снох а— жена сына.

7

Дьякон — помощник священника, попа.

8

Пог ост — кладбище.

9

Отказ ать — завещать.

10

Ур ядник — унтер-офицер, низший полицейский чин.

11

Пр истав — начальник полицейского участка.

12

Хол одная — арестантская при полицейском участке.

13

Архйер ей — старший священник в церковном ведомстве.

14

Испр авник — начальник уездной полиции.

15

У езд — уездный город, центр уезда (района).

16

Пол ова — шелуха, лузга.

17

П олка — выступ для насыпки пороха у старинного кремнёвого ружья.

18

Мяк ина — шелуха, колос, из которого выбиты зёрна.

19

Завар уха — каша из ржаной муки.

20

В ежа — лёгкое летнее жилище из жердей, покрытых хворостом, мхом, дёрном.

21

Чудь — общее название для всех врагов-пришельцев.

22

Кер ежа — небольшие сани.

23

Т упа — зимнее жилище, бревенчатая изба.

24

Д ымник — отверстие в крыше чёрной избы для выхода дыма.

25

Печ ок — верхняя меховая одежда.

26

Сок уй — дорожная одежда с капюшоном из оленьих шкур.

27

Пим ы— тёплые сапоги, сшитые из шкурок с ног оленя.

28

В аженка — самка оленя.

29

В орса — леший.

30

Н одья — особым образом разведённый костёр: два кряжа кладут друг на друга, между ними — сухие ветки. Огонь горит медленно, всю ночь, и жар идёт в стороны, обогревая охотников.

31

Лесов ать — промышлять в лесу, охотиться.

32

Йома подобна Бабе-Яге, но живётп в подводном мире.

33

К арий — тёмно-гнедой, почти вороной конь.

34

Во всех языческих погребениях (надземных и подземных) рядом с покойником ставили съестные припасы для путешествия в загробный мир.

35

Шурал е— леший.

36

Кошм а— войлочная подстилка, коврик.

37

Бай — богач.

38

Кур ай — духовой музыкальный инструмент, род флейты.

39

Карав ан-баш и— хозяин каравана.

40

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже