Читаем Сказки острова Бали полностью

И раджа велел приготовить пир, на котором Чупак по обыкновению ел в три горла, а придворные только диву давались и смеялись над ним.

Принцесса удалилась в свои покои и день за днем передавала отцу, что чувствует себя все еще слабой после пережитых приключений. Раджа откладывал и откладывал свадьбу. Когда принц Чупак просил установить наконец точный срок, его умиротворяли новым пирогом. Одно омрачало счастье Чупака: что будет, если Грантанг выберется из пещеры? Об этом надо было позаботиться. Как-то раз он спросил раджу:

— Государь, не появлялся ли здесь дух великана?

— Дух великана? Что ты хочешь этим сказать, принц? Как он должен выглядеть?

— Как очень отощавший человек, живое привидение. Если он придет и будет искать меня, прикажите его непременно связать и бросить в море.

Раджа приказал своим подданным следить, не появится ли дух великана, и, если кто увидит отощавшего человека, похожего на живое привидение, велел связать его и бросить в море.

А Грантанг и вправду не погиб. Он был оглушен и очень ушибся. Но понемногу раны зажили. Только вот есть было нечего; со дня на день он худел. Когда тело великанши истлело и обнажились кости, Грантанг сделал из костей лестницу и выбрался наверх. На опушке его заметили люди раджи и спросили:

— Кто ты? Он ответил:

— Я Грантанг, я убил великана и освободил принцессу.

— А, не болтай, ты дух великана! — сказали они, связали его по рукам и ногам и бросили в море.

А у моря жил рыбак со своей женой. Забросили они сеть и вытащили юношу. Он был худой, как скелет, и едва дышал. Очень удивились бедные люди. Они взяли юношу в свою хижину и выходили его. Со дня на день юноша становился сильнее и краше. У рыбака и его жены не было своих детей, и они приняли юношу в сыновья. Он стал называть их отцом и матерью и старался помочь родителям: развел около хижины садик, выращивал превосходные овощи и прекрасные цветы. Рыбак и его жена не могли нарадоваться на своего усердного и умелого приемного сына.

И вот однажды Грантанг сказал:

— Пожалуйста, матушка, сходи для меня ко двору и поднеси принцессе эти цветы.

— Для тебя я с радостью все сделаю.

— Спасибо, матушка, но только не говори, что я тебя послал.

Женщина пошла ко двору и поднесла принцессе цветы. Принцесса так и засияла, увидев необыкновенные цветы, и долго вдыхала их тонкий аромат. Потом она спросила:

— Откуда у тебя эти цветы, матушка?

— Мой муж разводит их, ваше высочество. Принцесса щедро наградила женщину и заказала еще охапку цветов.

На следующий день Грантанг передал своей приемной матери цветы и прибавил:

— Надень мое кольцо на мизинец!

Женщина не привыкла к кольцам и носила его неловко, все время оттопыривая мизинец. Так она пошла во дворец. Когда принцесса услышала, что цветочница у ворот, она сама вышла к ней навстречу и вдруг увидела, что мизинец рыбачки оттопырен и на нем надето кольцо... Принцесса застыла от изумления, а потом тихо спросила: Матушка, кто дал тебе это кольцо?

— Это мое кольцо, — ответила рыбачка.

Но принцесса ни на минуту не сомневалась, что на пальце у рыбачки то самое кольцо, которое она подарила Гран-тангу. При виде кольца ее охватила такая грусть, что она заплакала. Добрая рыбачка очень смутилась и сказала:

— Ах, ваше высочество, отчего это колечко заставило вас плакать? У вас ведь так много колец. Неужто нет? Но вы получите новые кольца, когда выйдете замуж за принца.

— Замуж? За кого замуж, матушка? За этого Чупака? Мне лучше вонзить себе в сердце крис!

Принцесса вытерла слезы шарфом и, вдруг повеселев, сказала то, что ей только что пришло в голову:

— Матушка, я пойду с тобой к твоей хижине. Я хочу сама увидеть сад и нарвать там цветов.

— Моя милая принцесса, что мне делать? Если раджа узнает, мне несдобровать!

— Хорошо, матушка, если ты боишься взять меня с собой, пусть вместо меня пойдут две мои служанки.

И так случилось, что рыбачка вернулась домой с двумя служанками. Грантанг, увидев их, спросил:

— Что такое, матушка, почему с тобой пришли эти придворные служанки?

Мой мальчик, принцесса захотела побольше цветов. Когда девушки вернулись и передали принцессе цветы, она спросила:

— Это был красивый сад?

— Очень красивый, ваше высочество, со множеством разных цветов, искусно разбитый.

— И что еще вы там увидели?

— О небесные боги, там был молодой человек, ваше высочество, краше которого нет во всем нашем государстве.

— Как его зовут?

— Простите, ваше высочество, мы не посмели спросить его имя.

Но сердце принцессы уже знало это имя. Она была счастлива: Грантанг вопреки словам Чупака жив! И он спасет ее от Чупака!

На следующий день, когда рыбачка снова пришла с цветами, принцесса дала ей в награду великолепное платье для ее сына.

Между тем со дня помолвки принца Чупака с принцессой прошло три месяца, а свадьба все еще откладывалась. Чупаку не терпелось стать мужем принцессы, и он опять напомнил радже его обещание. Раджа ответил:

— Э, принцесса еще очень слаба, но я поговорю с ней. Он пошел в покои принцессы, позвал дочь и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки