- Слышь, ты, - сделал Дэрил шаг навстречу мужчине, который тут же вжался в стену дома. - Закройся и вали, давай. Пока шериф не дошел своим скудным умом до того, что на роль маньяка ты вписываешься – вообще зашибись. Ходишь тут весь из себя тихий, вынюхиваешь что-то, баб мочишь по углам.
- Ну конечно, давай, перекидывай вину на всех вокруг, - нервно хмыкнул Аксель, поднимая руки в защитном жесте при виде того, как напрягся Дэрил, действительно готовый ударить этого недомерка.
- Вали или… - все же попытался решить дело миром охотник, даже не слыша, как рядом приоткрылась дверь дома.
- Или что? Давай, ну, - тщетно пытался сделать вид, что он готов к драке, механик.
- Прекратите!
Недоуменно оглянувшись на дрожавшую Бет, которая с силой обрушила на порог разбившуюся с грохотом тарелку, чтобы хоть как-то отвлечь внимание почти сцепившихся мужчин друг от друга, Дэрил медленно перевел взгляд на прислонившуюся к дверному косяку Кэрол, смотревшую на него совсем не радостно. Не нежно, не весело и не понимающе. Выглядывающий из дома Дейл осуждающе бормотал что-то о неравных силах противников и о том, что Диксон должен отойти от Акселя и даже какого-то черта извиниться перед ним. Недоверчиво скривившись, охотник смотрел на то, как механик делает шаг, вперед становясь рядом с Кэрол и касаясь ее руки.
- Кэрол, дорогая, пересчитай ключи. Тебе стоило попросить меня замок поставить. Он мог взять себе экземпляр, а значит, вчерашнее может повториться, - тихо, но так, чтобы услышал Дэрил, молча сунувший женщине связку новых ключей, проговорил Аксель, когда все остальные разошлись.
Кулаки Диксона снова сжались – или от этого идиотского слова «дорогая», которым позволял себе обращаться к Кэрол механик, или от того, что она принимала это слово и слушала все эти советы, или потому, что он сам всего за несколько минут вдруг оказался чужим, ненужным и даже опасным. Заметившая реакцию охотника Кэрол с силой сжала в руках ключи, вглядываясь в его лицо.
- Дэрил, мне кажется, тебе стоит… - начала она неуверенно, поддерживаемая победной улыбкой Акселя.
- Можешь не благодарить, - бросил Дэрил, резко разворачиваясь и уходя до того, как она закончит фразу, до того, как попросит его уйти.
Может быть, она не виновата. Может быть, она запуталась, не знает, кому верить и кого слушать. Может быть, она просто устала. Дэрилу было плевать. Не хотелось думать, почему все так. Не хотелось в сотый раз винить себя за то, что он выглядел перед ней таким же уродом, как и ее бывший муж. За то, что он не дарил ей цветов, как Аксель, не называл ее «дорогой» и как там еще нужно, вообще не знал, что и как нужно делать, чтобы ей было хорошо.
В конце концов, он такой – какой он есть. Кэрол видела это с первой встречи, она все слышала, понимала и знала. Так почему же она хочет, чтобы он был каким-то другим? Странное желание перевоспитать чуть меньшего урода, чем ее бывший муж? Ей просто интересно? Или она искренне хочет помочь. Вот только ему не нужно чтобы ему помогали – ломая. Он не изменится. Точка.
***
Пытаясь хоть как-то отвлечь себя работой, Диксон уже полчаса выслушивал насмешки Мартинеса, не желающего уходить на свой пост. Довольный жизнью и собой латинос, которому явно скучно было жить, изощрялся в придумывании причин, заставивших охотника появиться на работе в состоянии жутчайшего похмелья и ужасного настроения. Впрочем, спустя несколько минут трепа, к нему даже можно было привыкнуть и воспринимать как фон, к сожалению, совсем не мешающий строить собственные догадки. О том, где провели прошлую ночь соседки. Почему-то все мысли были только об одном месте в этом городе – о доме Акселя.
Легче всего вчера было, поглядывая на темные окна соседнего дома, просто пить. Крутить в руках телефон, понимая, что звонить он не станет, и наивно ожидая хотя бы сообщения от Кэрол. Тишина, спокойствие и пустота на улице позволяли не переживать о том, что что-то снова случилось. С ней все хорошо, вероятно, даже слишком.
Наутро Диксон прошел мимо дома Кэрол, понимая, что она не будет звонить и писать, и даже когда – если – вернется, не придет с объяснениями. И в самом деле, кто он такой ей, чтобы отчитываться перед ним? Накручивая себя снова, Дэрил даже внимания не обратил на голос Андреа, вышедшей в сад и приблизившейся к его стройке.
- Дэрил! Ты что, спишь, работая? - улыбнулась она, словно не замечая недовольного выражения лица раздраженно развернувшегося охотника.
И что этой цаце, которая не слазит со своих каблуков, могло понадобиться от него? Или она, пользуясь тем, что вроде как ходит в любовницах у Блейка и, быть может, даже на роль его жены метит, решила покомандовать даже тем, в чем ни черта не соображает?
- Ну? Чего тебе? - буркнул Дэрил, не понимая, чему она так счастливо улыбается.
- Там твой брат заехал. Я думала, ты захочешь с ним увидеться, - сообщила Андреа, указав на ворота и пожав плечами, так и не увидев выражения бурной радости на лице мужчины. - Он ведь редко бывает тут и, кажется, приехал всего на полчаса.