Читаем Сказки (СИ) полностью

Кивнув и даже не поблагодарив женщину, которая зачем-то пошла вслед за ним, Диксон направился к воротам. Он прищурился, наблюдая передачу какого-то свертка Блейку и задумываясь о том, что хозяин дома не очень-то и похож на наркомана. Ну а что еще Мэрл мог поставлять Филипу тайком? Старший брат довольно ухмыльнулся при виде младшего, окидывая его снисходительным взглядом и качая головой – увиденное, само собой, обрадовать никого не могло. А Блейк укоризненно покосился на Андреа, которая, кажется, привела Дэрила не в самый подходящий момент, и что-то тихо договорив Мэрлу, торопливо удалился в дом со свертком.

- Ну, привет, братишка! Ты вовремя – через пять минут в Атланту сваливаю на недельку-другую. Чего помятый такой? Баб у вас уже не мочат? Всё? Надоело? Шериф не гонит на тебя? А то ты только скажи…

- И что? - хмыкнула Андреа, беззастенчиво влезая в разговор. - Ты прямо, словно Дэрил еще школьник, интересуешься, не обижают ли его другие мальчишки, и собираешься пойти разобраться с ними.

- Чего, Блонди соскучилась, да? - похлопав Дэрила по спине, тут же переключил свое внимание на женщину реднек, окидывая ее заинтересованным взглядом. - Нет, ну вы поглядите на нее, никак меня не забудет! Я тебя тоже вспоминаю, не грусти, крохотуля. Не в курсе, чего мой братишка угрюмый и волком смотрит, а? Че, баба довела, да?

- Отвали, - отмахнулся охотник, который был уже и не рад подобной встрече с братом. - Переезжать не планируешь?

- А ты очень ждешь? - хмыкнул Мэрл, посерьезнев. - В следующий раз задержусь на несколько дней. Получится, так на Рождество потом еще заеду. А чего? Сообразим семейный ужин, вон, Блонди, может, к тому времени ее унылый Блейк надоест, и она ко мне на огонек заглянет, твоя баба хавки нам приготовит, мелкая песни будет петь и че там она еще умеет – рисунки рисовать про шерифского сына. Веселуха!

Шумно распрощавшись с угрюмым Дэрилом, улыбающейся и качающей головой от таких фантазий Андреа и тщетно пытавшейся прислушаться к разговору охраной, реднек вернулся к своему мотоциклу, оставленному у ворот, и снова не оставил после себя ничего, кроме тоски. И желания, чтобы брат, в самом деле, приехал на Рождество. Тогда это можно будет хотя бы чем-то вроде праздника счесть. Ведь, судя по последним событиям, ничего другого охотнику не светит.

Но Мэрл Диксон, как всегда, не мог покинуть город так, чтобы потом еще долго не напоминать о себе младшему брату попреками жителей Дэйда. Вот и в этот раз, возвращаясь с работы, Дэрил только устало вздохнул, слыша имя старшего, которое повторяли шериф с Гленом, стоящие зачем-то у его калитки. Ну что еще мог натворить Мэрл? И когда успел вообще?

- Дэрил, где твой брат? - совсем плохо выглядящий азиат даже рта не дал раскрыть Граймсу, бросаясь навстречу охотнику. - Где Мэрл? И куда он увез Мэгги?

Судя по тому, как нервно крутил в руках телефон парень, подруге своей он дозвониться не мог. Но с чего он взял, что Мэрл куда-то увез Мэгги? И почему выглядит таким уверенным в своих словах?

========== Глава 27 ==========

Дэрил только изумленно переводил взгляд с одного лица на другое, куря и слушая занимательную историю из уст перебивающих друг друга Рика и Глена. Один то и дело срывался на крик и порывался куда-то бежать – не иначе как за мотоциклом Мэрла, а второй перебивал его и четко выдавал сухие факты. Которые тоже выглядели странно.

Судя по рассказам, Глен с Мэгги, поссорившиеся вчера вечером, сегодня утром разругались еще больше, а днем парень не смог дозвониться до девушки. Что само по себе было странным – телефон она никогда не отключала, переживая за немолодого отца, сестру, да и, чего греха таить, ожидая извинений от возлюбленного. Спустя час попыток дозвониться до Мэг и пять сожженных пицц, заглянувший к Глену Ти-Дог удивленно рассказал азиату о том, что видел девушку на мотоцикле вместе со старшим Диксоном. К вечеру выяснилось, что видело ее полгорода, всем она показалась странной, особенно – в такой неблагонадежной компании Мэрла.

Сплетни сработали быстро, и сейчас весь городок шептался о том, что Мэгги была чуть ли не накачана наркотиками и уже, наверное, давно продана в рабство. Конечно же, сексуальное – хороша ведь девица.

- Бред, - буркнул Дэрил, доставая мобильный, заряд которого намекал о том, что сей агрегат работает еще только чудом и исключительно по причине огромной любви к своему владельцу, и набирая брата.

Естественно, телефон абонента был отключен к черту, как и всегда, когда он собирался дозвониться до Мэрла. И почему-то казалось, что для темных делишек с Блейком имелся второй номер, который старший брат единственному близкому родственнику так и не доверил. Раздраженно сплюнув под двумя выжидающими взглядами, Дэрил пожал плечами.

- Понятия не имею, короче.

- Что значит, ты понятия не имеешь? Это твой брат! Твой родной брат там сейчас где-то мою девушку… непонятно что с ней делает!

- Блин, мой брат не насильник и не маньяк, - взорвался уже и Дэрил. - Сам за своей девицей следи. Если она поперлась с ним куда-то, значит, сама хотела. Так что давай тут без лишних…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы