— Да, делают. А новое пополнение обеим партиям, наверное, всё приходит и приходит. А вы подумайте, что будет, если партия Конде соберется вся в одном месте? На, скажем, решающее собрание. Кто-то уведомит Генриха о месте и времени собрания, а перед этим сообщит о попытке покушения на него. Будут ли сторонники Генриха Лотарингского ждать, когда собрание разойдется, чтобы вылавливать людей Конде поодиночке?
— Конечно, не будут! — Луиза аж подскочила от возбуждения. — Я тебя поняла. Лотарингский мигом соберет своих и попробует уничтожить противников всех разом. А те не дети и будут защищаться.
— Совершенно верно. При примерном равенстве сил они в одной схватке истребят друг друга полностью. Нам останется только наблюдать со стороны и не дать никому улизнуть с места побоища. В результате ни арестовывать, ни допрашивать, ни доказывать ничего не нужно. Да и заговоров-то уже не будет никаких.
— У меня нет слов, — после недолгого молчания промолвил Арман.
— У меня тем более, — поддакнул ему Пьер.
— А меня слова просто душат, и поэтому я просто восхищенно промолчу, — высказалась Луиза. — Идея великолепная. Нужно обсудить ее в деталях и составить план, как и в прошлый раз.
— План будем составлять, когда в сети Гийома что-то попадется. Численность партий нам необходима, как воздух. А также нам обязательно нужно знать, осведомлен или нет Генрих о покушении на него. Нам бы как-нибудь зацепить Жермену ле Гран. Через нее можно было бы многое узнать или понять о делах Генриха Лотарингского. А также сделать ему донос. Это бы работа для Катрин, но ты говоришь, что ее сегодня не будет. Если Генрих уже слышал о покушении на себя, то, возможно, нам самим придется инсценировать в подходящий момент еще одно покушение на него.
— Так что делаем прямо сейчас?
— Ждем в замке возвращения домой Гийома.
А Луизу-то, возвращаясь в замок, мы всё-таки надули. Она думала, что мы из мужской гордости будем гнаться за ее скакунами. Она нас сначала подразнит иллюзией возможности ее догнать, а потом утрет нам нос. Чёрта два! Мы и не подумали с ней состязаться. Ехали тихо, спокойно и тем подпортили ей настроение. По прибытии в замок не отреагировали и на ее язвительные замечания по части черепах. Она обиженно утихла. Дождались Гийома и сели за стол на башне.
— Ну, что я могу сказать? — начал он. — Расставил всех по местам и растолковал, что требуется делать и что узнавать. Монахи смышленые, а наших людей сами знаете. Деньгами на развязывание языков всех снабдил. Помещения нанял. Одно напротив дворца Тревиля. Другое — там же, но со стороны парка, который выходит на соседнюю улицу. У дома Граммонов нанял помещения тоже с двух сторон. Монахи и наши слуги сели везде по пять человек и будут сопровождать выходящих и попытаются расспросить прислугу. Кое-кого, изображающих приезжих, уже поселили в «Сосновую шишку». Будем смотреть, что нам попадется за завтрашний день.
Снизу послышался шум подъезжающей кареты.
— О, Господи, вот уж не ждала, — воскликнула Луиза.
На башню поднялась сияющая Катрин.
— Как я вовремя поспела! Еще не всё съедено? Я голодная как волк.
— А мы тебя не ждали. Ты что, сбежала от любовника? Я бы себе такого не позволила.
— Не я сбежала, а он сбежал.
— Еще не легче. Как это можно было допустить! Ты опозорила весь наш женский род.
— Луиза, не кипятись. Просто у Альберто много дел. Но мы успели благополучно всё сделать.
— Уже и Альберто? Успели? Тогда совсем другое дело. У нас тут тебя работа ждет.
— Интересная?
— Очень. Нужно как-то охмурить Жермену ле Гран.
— Как Сюзанну де Пуатье?
— Вроде того. Только здесь любовником не нужно будет жертвовать.
— Но я ее совсем не знаю.
— Сюзанну ты тоже не знала.
— Но зато ты, Луиза, была с ней знакома.
— Верно. Но с Жерменой и я ни разу, словом не перемолвилась. В Лувр она не ходит. Видела я ее пару раз во дворце вместе с отцом, но это было давно. Жермена еще не была замужем. Серж, а что точно нам от нее потребуется?
— Передать Генриху Лотарингскому то, о чём проболтается Катрин.
— А о чём я проболтаюсь?
— О нападении на твою карету. А также о том, где и когда твой поклонник из свиты принца Конде встречается со своими друзьями.
— Предлагаете мне предать того, кого я даже не знаю?
— Я понимаю, что тебе такое сделать будет очень трудно. И особенно сложно потому, что этого поклонника в природе, вообще, не существует.
— Луиза, мне нужна твоя помощь. Того, кого нет мне в одиночку не предать.
— Ладно, пошутить мы с вами сейчас можем, но, Луиза, может быть, и, в самом деле, вам взяться за это вдвоем? Нужно найти среди ваших связей тех, кто знаком с Жерменой ле Гран, и попытаться так добраться до нее. Возможно, что уже послезавтра Жермена нам понадобится.
— А завтра?
— Завтра? Королева завтра вернется в Париж?
— Нет еще.
— Тогда завтра у всех, кроме Гийома, до вечера выходной. Без сведений, которые он добудет, нам делать нечего.
— Мы же без забот тут со скуки погибнем, — огорчилась Луиза.
— Сходите на охоту, — предложил Гийом. — Я слуг предупрежу, и обойдетесь без меня.
— А что, охота — это отличная затея, — воодушевился Пьер. — Аманда, ты как?