— Увы, — вздохнул Деко. — Это так. Но чаще всего я буду вспоминать прекрасную хозяйку этого замка. Вам очень идёт, когда вы краснеете. Вы знаете, очевидно, этот мой визит был последним.
— Почему?
— Каждый год я приезжал сюда только из-за вас. Теперь, после вашего совершеннолетия, отец наверняка вас выдаст замуж. А я не могу представить вас женой другого.
— А… А если я скажу, что мне противны все местные дворянчики. Что ещё никого на свете я не любила так как вас, вы вернётесь?
— Валентина!
Она вскочила, накидка упала с её плеч.
Деко поднялся и заключил девушку в объятия.
Глава 2. Сёстры
— Где же этот проклятый альбом? — уже никого не стесняясь, сказала Мари в полный голос.
— А-а, вот ты где! Так я и думала.
В открытое окно монастырской библиотеки ворвался свежий ветер. Приближалась гроза. Мари обернулась и облегчённо перевела дух, на пороге библиотеки стояла не грозная сестра-настоятельница, а Жанна.
— Проходи скорее и, ради Бога, закрой дверь.
Жанна поторопилась войти, но, чуть прикрыв дверь, всё-таки спросила:
— Что случилось?
— Да закрой же дверь! — взмолилась Мари.
Замок на тяжёлой дубовой двери не поддавался, Жанна оглянулась по сторонам и заметила метлу, прислонённую к стене, очевидно, сестра Агнесса забыла её здесь после уборки. Лихо присвистнув, Жанна схватила метлу и продела её сквозь ручку двери.
— Всё! — торжествующе заметила она, нам не помешают. — В чём дело, рассказывай.
— Помнишь, тот перевод с латыни, сделанный мной за Генриетту?
— Ещё бы, спорить нужно уметь, сестричка. Подумать только, быть такой наивной в твои годы, тебя провели как ребёнка.
— Объяснись.
— И ты на самом деле думаешь, что такая трусишка как Генриетта ходила на встречу с привидением?
— Господи, да нет, конечно. Мне просто нужно было её удалить.
— Такой ценой?
— Ну, я думаю, ты бы не стала возражать, если бы тебе представилась возможность, побывать по ту сторону монастырской стены.
Жанна кивнула.
— Но почему такой предлог? Привидение аббатисы в капюшоне ищет заблудшие души, — замогильным голосом произнесла Жанна. Девушки расхохотались.
— Так что с переводом?
— Чертовщина, — призналась Мари, — когда перевод был сделан, я положила его в альбом с засушенными растениями, сестра Франсуаза показывала нам его на уроке, а сейчас он пропал.
— Это точно?
— Жанна, я торчу здесь уже два часа!
— Как выглядит альбом?
— Ты же знаешь, — раздражённо сказала Мари, но, взяв себя в руки, ответила:
— Он довольно пухлый, в переплёте из красной кожи.
— Точно.
— Что?
— Я его только что видела у сестры Клод. Она спорила с сестрой Франсуазой по поводу правильного хранения гербария.
— Ой!
Мари прижала руки к щекам.
— Занятия начнутся через два часа. Ты перевод помнишь?
— М-м, в общих чертах.
Жанна огляделась вокруг, пыльные подоконники библиотеки ей явно не понравились.
— Фу, грязища.
— Что ты ищешь?
— Бумагу и перо, — сообщила Жанна, не переставая осматривать библиотеку.
— Они в столе, у окна.
— Откуда ты… Ах, да, ты же на днях помогала сестре Кларе.
— Она уже старенькая, а мне не трудно. В прошлый раз я переписывала старые списки книг и…
— А сейчас ты будешь восстанавливать перевод, — сообщила Жанна, вынимая из стола пухлую конторскую книгу, половина страниц в которой была ещё чистой.
Она вырвала из книги чистый лист и засомневалась:
— Хватит?
— Хватит. Перевод не очень большой.
— Садись скорее, пиши.
Чернила стояли на столе, но перо, которое лежало рядом, было порядком измочалено.
— Ты писала этим?
— Нет, в прошлый раз перо было очинено.
Девушка снова заглянула в стол.
— Здесь других нет — сообщила она. Но зато, алле-гоп…
Жанна с улыбкой протянула сестре свинцовый грифель.
— Что бы я без тебя делала? — поблагодарила Мари
— Нашла бы выход сама? — пожала плечами Жанна. — И я уверена, ты бы сделала это в два раза быстрее.
— «Центральная часть замка возвышалась над равниной…» — начала Мари.
Грифель был толстым, и она старалась писать, как можно мельче. Иногда Мари задумывалась, вспоминая текст, но всякий раз она с облегчением вздыхала и продолжала писать. Жанна молилась, чтобы неисписанного клочка бумаги, остававшегося у сестры, хватило до конца перевода.
— «Я ехал с вождями и войском, перенёс в пути тяжелейшие трудности, но он был достойным похвалы». Конец.
— Не очень большой? — Жанна указала сестре на исписанный лист. Ладно бежим отсюда, у нас ещё есть время переодеться и прийти на занятия вовремя.
Мари покачала головой и приложила палец к губам.
Жанна услышала шаги троих человек. Затем увидела, как дверь библиотеки стала сотрясаться от толчков.
— Девочки, они здесь я уверена! — послышался голос из-за двери. — Они спрятались, чтобы не отдавать перевод. Это низко, низко! Я ведь согласилась на их дурацкий спор! Клара, Катрин помогите!
Толчки стали сильнее.
— Генриетта, — тихо шепнула Мари. Жанна кивнула и сжала кулаки.
— Нет, — остановила её сестра, — в окно.
Под окнами библиотеки были свежевскопанные грядки, немного левее росли розовые кусты. Девочкам повезло, они упали на мягкую землю. Заслышав шаги сестры Франсуазы, которая ухаживала за садом, девочки предпочли скрыться.