За библиотекой находилось полуразвалившееся здание конюшни. Обычно здесь никого не было кроме конюха, старого Пьера и здесь вполне можно было отсидеться. Но сегодня стойло старенькой кобылы Медоуз было пусто.
Вошедшие девочки растерянно оглянулись. Может, Пьер отвёл свою любимицу под навес? Но и там никого не было.
— Странно, — сказала Жанна, — сегодня же не базарный день. Куда они исчезли?
— Может, мать-настоятельница послала дядюшку Пьера за молоком? — предположила Мари.
— Сестра Кристина смертельно обидится, она считает, что не настолько стара, чтобы поручать её работу безответственным молодчикам вроде Пьера-Кристофора и его… ой!
Мари толкнула сестру, и они оба упали в угол, заваленный душистым сеном.
Жанна попыталась что-то сказать, но Мари прижала палец к губам. Около конюшни кто-то был. Кто-то очень пожилой, звук его шаркающих шагов разносился очень далеко.
— Слава Иисусу Христу, сестра Франсуаза! Доброго вам здоровья! — приветствовал конюх сестру-садовницу.
— Да будет он благословен на веки веков! — откликнулась она. — Спасибо, дядюшка Пьер. Вы тут не видели двух воспитанниц?
— Да они должно быть давно на занятиях, колокол-то только-только звонил. Я не успел ещё в конюшню зайти. Напроказили чего?
— Грядки новые смяли, — в сердцах, сказала сестра Франсуаза. Я туда только-только семена укропа посадила.
— Поправим. Где вы говорите, сестра, грядки-то?
— Здесь, недалеко, — обрадовалась сестра-садовница. — Пойдёмте, дядюшка Пьер, я покажу.
Звук их шагов постепенно затих.
— Ффу, — выдохнула Жанна, — спасены!
— Быстрее бежим отсюда!
Пока девочки развлекались, ища себе укрытие в монастыре от гнева сестры Франсуазы, за монастырской стеной шла своя жизнь.
В деревне играли свадьбу, сын молочницы привёз невесту из соседнего села. У оружейника и мельника тоже прибавилось работы. Отец жениха заказал переделать часть оружия для охоты и сделать новое. Мельнику в срочном порядке нужно было намолоть огромное количество муки для свадебных хлебов, пирогов, как-никак село с деревней вместе свадьбу играют, а мельница всего одна. На дальнюю зерно никто везти не захотел. Вот и заставляли хозяева поворачиваться своих подмастерьев.
— Эй, Сандро, — к ученику подошёл бородач в кожаном фартуке, — ну, что тут у тебя?
— Вот, — показал Сандро, — со старого оружия я снял серебряные насечки, и оно стало немного удобнее. У новых ружей стволы чуть короче, чем на старых, но зато прочнее и бьёт более кучно, я проверял. А если укоротить стволы на старом оружии, то такой кучности не будет, городская работа, что с них возьмёшь.
— Кремни заменил? — спросил хозяин, вертя в руках одно из старых ружей.
— А как же, обижаете, хозяин.
— Поставь новые замки, с нашим клеймом.
— Но хозяин, это же обман!
— Делай, что тебе говорят. А это что? — Хозяин откинул ветошь с верстака и вынул две новенькие шпаги.
— Добрая работа! Кому это ты смастерил?
Сандро промолчал.
— Уж не этим ли паренькам, которые заявляются сюда чуть не каждый вечер? Ты обалдел, парень? Да они с ними обращаться то хоть умеют?
— Умеют, — хмуро ответил Сандро. — Я их научил.
— Когда это? — заинтересовался хозяин, — с работы ты ни разу не отлучался.
— После. Мы в лесу нашли местечко.
— И как?
— Сами видите, — Сандро указал на шпаги. — Стал бы я их делать, если бы не научил.
— Дурья твоя башка, — рассмеялся хозяин, — да кто ж им позволит шпаги-то носить, чай, не дворяне.
Но положил оружие на место и аккуратно прикрыл ветошью.
— Ты вот что, хватит по лесам прятаться, тренируй их на заднем дворе, понял? Покажи им, как устроен арбалет, научи, как собирать пистоли. Я не вечен. А тебе тоже скоро помощники потребуются. — И хозяин удалился, чуть раскачиваясь, видимо, вместо звонкой монеты с ним опять расплатились свадебным пивом.
Вечером, когда все девочки собрались в монастырской спальне, Генриетта позволила себе надуть губки и сообщить, что не желает общаться с подлыми обманщицами.
— Не общайся, — пожала плечами Жанна. — Мы тебе только спасибо скажем. И, сняв платок, отвернулась и стала расчёсывать волосы тёплого медового цвета.
— Не такое уж это великое удовольствие каждый день любоваться твоей физиономией, — поддержала сестру Мари.
— Однако для того, чтобы заслужить молчание Анри, вы пообещали сделать ей латинский перевод, — заметила Катрин, — видимо, на тот момент её лицо тебя вполне устраивало.
— Почему бы это? — подхватила Клара. — Может, чтобы она не увидела кое-чего лишнего?
— Ты о чём? — Генриетта недоумённо посмотрела на подругу.
— Они сами знают, о чём, — не смутилась Клара.
— Какой-то беспредметный разговор, — вмешалась одна из старших девочек, Валерия. — Или скажи всем, что знаешь, или молчи. Гасите свечи и ложитесь спать. Холодно.
— А пусть они скажут, почему после отбоя их кровати были пусты? — потребовала Клара.
— Интересно, а почему тебя-то это так взбудоражило? — слегка насмешливо спросила Альбина, подруга Валерии.
— Я …ничего… а вот они… уходить после отбоя запрещено…пусть скажут…