Читаем Сказки старого Тыма полностью

– Я, однако, по своей шее знаю, какой этот купец Стёпка, – кряхтел старый человек. – Он всю жизнь обирал меня. Раньше я был молодой и сильный, легко догонял на лыжах самого быстрого лося. Ни одна белка не уходила от меня. Я добывал много-много шкур разных зверей. Но я был таким же бедным, как сейчас. Ты, может быть, спросишь, почему? Ты видел птицу кедровку? Плохая птица! Она выбирает все орехи из дупла у белки и бурундука. Она обворует кого хочешь. Лишь бы ей было хорошо жить. Вот такой и Стёпка-купец.

Маленький ханты знал жирную вертлявую кедровку.

– Он к нам сейчас не придёт, – сказал опять старик. – У нас с тобой нет ни соболей, ни белок. Ой, если бы у нас были шкуры! Купец привёз бы сюда пёстрого ситцу, гнилой муки и водки пополам с табаком. Он напоил бы старика пьяным, забрал все шкуры и уехал. Чтобы совсем не пропал ханты, Стёпка оставил бы муки на лепёшки, немножко пороха и свинца – пусть старик стреляет зверя. На будущий год опять приехал бы купец, забрал бы все шкуры, увёз их в большое селение, где много каменных чумов, и продал бы за много, много денег… Ты, однако, совсем не знаешь и попа Ивана… Он всегда пугает страшным богом, который убивает всех, кто не верит в него. Поп Иван говорит: «Если будешь плохо жить на земле, хорошо будет на небе».

– И сам поп Иван совсем живёт плохо? Он хочет попасть в рай, дедушка?

– Ты глупый, – старик даже засмеялся тихонько. – Поп Иван хитрый. Он не хочет скоро умирать. Он сделал себе хорошо здесь. Ты видел ворону? Плохая птица! Она всем кричит про худое, как поп Иван. Она ходит в такой же рясе, как он. Нахохлится и каркает: «Плохо, плохо!» Пока думают другие птицы – что плохо? – она успевает украсть что-нибудь. Ты много не знаешь. Ты никогда не видел урядника. У него большой кривой нож) привешенный сбоку, – сабля. С другого бока у него маленькое ружьё – револьвер. Пьяный урядник ничего не привозит – ни водки, ни товару, он не пугает богом. Но он тоже берёт шкуры. И когда их нет, он больно дерётся. Ты видел коршуна? Вот такой злой урядник.

Маленький ханты знал и кедровку, и ворону, и коршуна – это были злые, скверные птицы. И купец Стёпка, и поп Иван, и урядник тоже были скверные птицы.

– Но ты ещё ни разу не видел и шамана. Он пугает злыми духами и тоже берёт шкуры. Шаман ещё хуже попа Ивана. Я прожил жизнь и всё понял, и мне ничего не страшно. А как будешь жить ты, когда я умру? У меня выкрошились зубы, я не могу есть мясо, мне уже не поймать быструю рыбу. Голова моя покрыта светом лунных ночей и похожа на снежную шапку. А ты ещё маленький. Без меня ты пропадёшь, однако. Далеко отсюда есть русские селения, там тоже есть бедные люди. Когда я был молодой, я плавал к большой реке. Это сто песков отсюда. Где тебе одному добраться туда? Скоро зима, и я, однако, пропаду к будущей луне. Ты один сядешь в обласок и поплывёшь вниз по реке к большим селениям, пока не ударил мороз и не легла зима.

Маленькому ханты было страшно от этих слов. Он думал о том, что все чёрные силы тайги, и злые духи, и свирепый медведь только и ждут, когда не станет старика. Тогда на землю ляжет толстой шкурой снег и закроет неподвижного дедушку и заморозит его – маленького ханты.

– Но ты должен быть смелым, как наш богатырь Итте, как твой отец-охотник. На свете больше смелых, хороших людей, чем плохих. В прошлую луну здесь проплыл один русский, он говорил, что в наш край урядники привезли Большого человека. Он громко и смело, чтобы слышали все люди, сказал о том, что пусть те, кто добывает белку и выращивает хлеб, кто ловит рыбу и строит большие города, пусть такие люди владеют всем. Он говорит, что людям не нужны купцы, урядники и царь тоже. Этот человек не боится царя и учит других не бояться его. Большой человек добр к бедным и гневен к богатым. Его слова понятны и ханты и русскому. Так ясно он говорит. Его слышат люди всей земли. Вот если бы ты увидел его! Может быть, ты найдёшь Большого человека? Ты будешь смелым и поедешь вниз по реке…

Мальчик лежал тихо, прижавшись к старику. Нет, он ничего не будет бояться.

Он станет поддерживать огонь в костре. Зарядит порохом и свинцом ружьё. Он убьёт любого зверя. Пусть только живёт старый дедушка.

Из последних запасов муки маленький ханты замешивал тесто и жарил над костром на палочках лепёшки для старика. Но дедушке становилось всё хуже и хуже. Теперь он лежал, не вставая со шкур, в углу чума.

Старый человек мёрз, и его не согревали лепёшки и старые лосиные шкуры.

Мальчик прижимался к нему и не чувствовал тепла. Так проводили они долгие осенние ночи на берегу таёжной реки.

Когда скрывалось солнце и ночь опрокидывала из синего туеса в уснувшую реку серебряные россыпи звёзд, у входа в чум чуть светились угли костра.

Во тьме ночи что-то говорили между собой кедры, заломив высокие шапки. Они шептались тихо-тихо, и мальчик не мог разобрать их слов. На вершины деревьев прилетали невиданные птицы, а может быть, это были добрые и злые духи из сказок? Где-то глухо и грозно ревел медведь. Может быть, он подкрадывался к чуму?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира