Читаем Сказки старой Англии (сборник) полностью

И снова сквозь тени и мороки снаОн родину видел свою.

– Ты уже это стихотворение читаешь? – удивился Дан. – Я, видно, малость задремал и пропустил, с чего там началось…

На средней скамье лодки, рядом с панамкой Уны, лежали три листа – ясеневый, дубовый и листок терна: наверное, они упали с наклонившихся над водой веток; и ручей журчал и смеялся, точно увидел что-то смешное.

Руны на мече Виланда

Я выкован,Чтобы владельца предатьВ первом бою.Я послан,Чтобы сокровище взятьВ дальнем краю.Сокровище этоНа берег всплыветИз бездны вод,Как рыба, блеснетИ канет обратноВ бездну вод.Оно принесетНе власть и не меч —Великую Вещь.Король возжелаетЕго захватитьИ во зло обратить.Сокровище сноваНа миг всплыветИз бездны вод,Как рыба, блеснетИ канет обратноВ бездну вод.Ценой его станетНе власть и не меч —Великая Вещь.

Центурион Тридцатого легиона

Перевод Г. Кружкова

* * *

Городу, роду и племени    Жизнь отмеряет века,Для бесконечного Времени    Век у них, что у цветка.Но раскрывается снова    Цвет, лишь сойдут холода:Так на руинах, из праха земного,    Вновь растут города.У распустившейся лилии    Воспоминаний нет,Что за ветра сгубили    Лилии прежних лет.Радостно и уверенно    В мире цветет она,Знать не зная, что ей отмерена    Лишь неделя одна.Так милосердное Время    Жалует нам с тобойНе знаний тяжкое бремя,    А только порыв слепой.И мы, не веря в забвение,    Твердим и в краю теней,Что наши деянья и наши творения    В мире всего прочней.Перевод М. Бородицкой

В тот раз Дан что-то не доучил по-латыни, и его не пустили гулять, поэтому Уна отправилась в Дальнюю Рощу одна. На западной опушке этой рощи в дупле древнего бука хранилась большая катапульта Дана со свинцовыми зарядами, которую смастерил для него старик Хобден. Они называли это место Волатеррами – в честь крепости, упоминаемой в «Песнях Древнего Рима»:

От грозных башен Волатерр,Что некогда воздвигКакой-то древний великанДля доблестных владык…

Они были этими «доблестными владыками»; а с тех пор, как Хобден навалил кучу хвороста между деревьями, превратив гребень холма в настоящую твердыню, он сделался для них тем самым «древним великаном».

Уна проскользнула сквозь потайной лаз в ограде и встала над обрывом, приняв самый доблестный вид, какой только могла. Сверху ей был виден Волшебный Холм и все изгибы реки, вьющейся между лугами и посадками хмеля – от самого Веллингфордского леса до домика Хобдена возле кузницы. Юго-западный ветер (на вершине Волатерр всегда ветрено) дул со стороны лысого холма, на котором стояла Чериклекская ветряная мельница.

Шум деревьев и гул ветра в ушах всегда волнуют, наполняют душу тревогой: вот почему, когда стоишь на Волатеррах, строки из баллад сами слетают с губ, смешиваясь с голосами ветра и леса.

Уна достала из тайника катапульту Дана – по правде говоря, это была просто-напросто рогатка – и приготовилась достойно встретить войска Ларса Порсены, крадущиеся там внизу, вдоль реки, сквозь серебристые, трепещущие заросли ив. Шумный вихрь с протяжным воем промчался по долине, и в тон ему Уна продекламировала навзрыд:

До самой Остии АстурОпустошил страну.Пал осажденный Юникул.Его бойцы в плену.

Но шквал, не долетев до леса, неожиданно прянул в сторону и, мощно тряхнув одинокий дуб на Глисоновом лугу, упал и превратился в легкий ветерок, от которого верхушки трав затрепетали и пошли гибким, волнистым изгибом, как хвост у кошки, изготовившейся к прыжку.

Добро пожаловать, герой,К своим полям родным!Чего ты ждешь? Перед тобойОткрытый путь на Рим.

Она подняла катапульту и выстрелила прямо в затаившуюся тишину зарослей, где трусливо прятался ветер. Какое-то резкое мычание отозвалось в кустах боярышника.

Перейти на страницу:

Похожие книги