Читаем Сказки старой Англии (сборник) полностью

«Это верно, – молвил Амбросий. – Я видел Максима незадолго до его смерти. Он предупредил Феодосия, что вы никогда не согласитесь служить ему, и я искренне говорю, что это большая потеря для моего императора».

«В утешение ему остается Рим, – заметил Пертинакс. – Итак, прошу, позвольте нам отправиться по домам, ибо мы уже досыта нахлебались этой каши».

И все-таки напоследок они устроили нам триумф!

– Вы заслужили его, – произнес Пак, бросив несколько листьев в пруд. Черные маслянистые круги побежали по воде, убаюкивая, завораживая взор.

– Мне хотелось бы знать еще… очень многое, – заволновался Дан. – Куда делся Алло? Появлялись ли потом снова Крылатые Шапки? А что стало с Амалем?

– И что случилось со старым толстым генералом, у которого было пять поваров? – добавила Уна. – И что сказала ваша мама, когда вы вернулись домой?..

– А вот матушка-то ваша скажет: нельзя так поздно засиживаться у старой мергельной ямы, – раздался голос Хобдена позади них и вдруг сорвался на шепот:

– Тсс! Смотрите!

Он замер, уставившись на сидящего буквально в двадцати шагах великолепного рыжего лиса. Лис весело поблескивал глазками, рассматривая ребят с видом старого друга.

– Ах, мистер Рейнольдс, мистер Рейнольдс! – еле слышно воскликнул Хобден. – Если б я только знал, что таится в твоей хитрой голове, каким бы я был мудрецом! Мистер Дан, мисс Уна, пойдемте побыстрее. Мне еще надо запереть курятник.

Песня Пиктов

Рим марширует вперед,    Под ноги Рим не глядит:Пусть разбегается Мелкий Народ    Из-под колес и копыт.Мы же за вашей спиной    В стаю собьемся, ворча,Чтобы решающий выиграть бой    Хитростью вместо меча.Мы – мелюзга, мелкота,    Ростом не выше куста,Но чужаки неспроста    Наши обходят места.Мы – незаметный народ,    Ржавый нарост на сосне,Червь, пожирающий плод,    Или заноза в ступне.Радостно крыса на зуб    Пробует в трюме канат;Плющ, убивающий дуб,    Так же доволен и рад.Любо и нам средь лесов и болот    Труд свой бесшумный вершить,Зная, что час наш придет —    Можно пока не спешить.Нет, наш народ не силен,    Если же в сильных нужда —Тайной тропою из дальних сторон    Мы проведем их сюда.Новое рабство нас ждет,    Но обратится во прахВаша твердыня – и Мелкий Народ    Спляшет на ваших гробах!Мы – мелюзга, мелкота,    Ростом не выше куста,Но чужаки неспроста    Наши обходят места.Мы – незаметный народ,    Ржавый нарост на сосне,Червь, пожирающий плод,    Или заноза в ступне.Перевод М. Бородицкой

Гэл Чертежник

Перевод Г. Кружкова

* * *

Если впрямь ты пророк —        честь тебе и хвала!Прослывешь повсеместно ты        важною шишкой —Кроме лишь одного небольшого села,Где рожден ты        и где тебя помнят мальчишкой.И пока обличитель обидчив и юн,В дневнике своем пишет он        горькие строки:Что в глазах земляков        он всего лишь хвастун…Но пророкам на пользу такие уроки.Всех богатств ниневийских,        развеянных в дым,Всех раздумий во чреве кита        и во храмеСтоит тот городок, где соседям твоимДела нету,        с какими ты знался царями.Кем бы ты ни прослыл —        только в отчем краюУзнаёшь настоящую цену свою.Перевод М. Бородицкой

Дождь, заладивший после обеда, вынудил Дана и Уну затеять игру в пиратов на Маленькой Мельнице. Если вы не боитесь крыс, шмыгающих в углу, и остьев овса, лезущих в ботинки, чердак с его люком и надписями на стропилах о море и о любимых подругах – самое распрекрасное место. Он освещается небольшим окном, так называемым «утиным окошком», из которого можно увидеть ферму «Липки» и место, где убили Джека Кейда.

Перейти на страницу:

Похожие книги