Читаем Сказки темного города. Яд полностью

– Мне не хочется об этом говорить. Если можно, то я бы и правда перекусила чего-то. Со вчерашнего вечера ничего не ела.

– Ну, это мы быстро организуем сейчас, – он хлопнул в ладоши, и к нему тотчас же подбежал молоденький юнга. – Отведи леди в каюту да принеси ей поесть. Скажешь повару, чтоб только самое лучшее, сытное и вкусное приготовил. Беременной девушке нужно хорошо питаться.

С этими словами он подмигнул мне, и я пошла следом за мальчишкой, который едва ли не вприпрыжку бросился исполнять приказ капитана, пытаясь мне угодить. Спустившись вниз по ступеням, мальчик открыл дверь в одну из кают и сказал, пропуская меня внутрь:

– Это лучшая каюта. Здесь часто ездит помощник графа. В этот раз он с ним не поехал, так что каюта пустует. Здесь есть все необходимое, – кивнул он на разные мелочи для умывания и прочего. – Книг много, так что можете что-то почитать, – махнул рукой на полку с томами в разноцветных переплетах.

– Спасибо вам большое, – с уважением проговорила я этому молоденькому моряку, который с таким интересом меня рассматривал.

– Ну располагайтесь. А я сейчас принесу что-то вам из еды, – с этими словами он закрыл дверь, и я осталась одна.

Обойдя с интересом небольшого размера комнатушку этого корабельного мира, я с интересом провела рукой по столу из красного дерева, на котором лежали необходимые предметы для письма, окинула взглядом полку с книгами, подошла к небольшому круглому окошку, в котором была видна синяя кромка воды и устало опустилась на кровать, проведя рукой по слегка колючему одеялу из овечьей шерсти. В голове был просто рой мыслей, и одной из самых беспокойны была та, которая касалась встречи с матерью. Что она почувствует, да и почувствует ли, увидев меня, свою дочку, которую оставила столько лет назад в холодных стенах пансиона? Правду ли сказал граф Бофорд, когда упомянул то, что мать часто говорила обо мне или он просто таким образом пытался успокоить меня, поскольку ему, скорее всего, была присуща такая черта характера, которая заставляла его сглаживать острые углы между людьми. Мысли, мысли, мысли…и ни одного ответа.

Когда пришел юнга, неся перед собой огромный поднос, на котором стояло все то, что только мог найти у себя в закромах корабельный повар для находящейся на корабле молодой беременной девушки, я враз подсела к столу и с наслаждением вонзила свои зубы в румяный кусок мяса, заедая его толстой лепешкой, щедро смазанной маслом и запивая горячим чаем. Когда едва ли не половина того, что стояло на подносе, было уничтожено мной я, едва вздохнув, взяла одну из книг и села за стол, опустив глаза в желтые страницы, хранящие воспоминания какого-то моряка, отличавшегося довольно-таки острым умом, о чем можно было судить из написанного.

Когда до отплытия оставалось около часа, я отложила книгу в сторону и подошла к окошку, задумчиво глядя на тот кусочек морской свободы, которая всегда так манила всех моряков, к которым относился и мой отец. Тревога уже более-менее улеглась во мне, или мой разум, возможно, просто мастерски справлялся с ней, давая мне понять, что идти навстречу неизвестности не так уж и плохо порой, особенно тогда, когда действительно пытаешься убежать. Неважно от кого – от себя, от мужчины или просто от своей жизни. Хоть тысячи разных мыслей и не оставляли меня в покое, по крайней мере в этот момент я начала чувствовать, что все происходящее – просто еще один жизненный урок, а может еще один шанс, который давала мне судьба, играя в рулетку с моей жизнью. Я так погрузилась в свой внутренний мир, что даже не обернулась, когда услышала скрип открываемой двери в мою каюту.

– Селена, – теплый голос Алдара вернул меня к действительности.

Быстро обернувшись я удивленно посмотрела на вервольфа.

– Вы же сказали, что поедете спустя несколько дней на другом корабле, – проговорила я улыбнувшись. – Или вы уже решили все то, что было необходимо?

Мужчина подошел ко мне вплотную и посмотрев мне в глаза своим пронзительно-серым взглядом проговорил:

– Да, я отчасти решил тот вопрос, касаемый наследника. Поэтому смогу отплыть домой уже сегодня.

– Слава богу! – у меня вырвался вздох облегчения. – И что сказал король? Он отдаст вам ребенка?

Мужчина осторожно положил свои сильные ладони мне на плечи и после непродолжительного молчания сказал:

– Не король отдаст мне мальчика.

– А кто?

– Ваш муж. Ребенка отдаст Драган.

С этими словами он отошел от меня и посмотрел на входную дверь. Проследив за его взглядом, я просто едва не заревела, как раненный зверь, поскольку в дверях стоял мужчина, которого я так надеялась больше не увидеть никогда, в дверях стоял Драган. Беспомощно посмотрев на вервольфа, я прошептала хриплым голосом:

– Как вы могли? Вы специально меня сюда привезли, чтобы обменять на мальчика? – в сердце просто рухнула вера в кого бы то ни было на этой земле.

– Нет, у меня такого намерения не было. И это правда. Да и сейчас я разрешу ему забрать вас только в том случае, если вы примете решение добровольно покинуть этот корабль.

– Вы издеваетесь? – зашипела я на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги