– Жизнь стражников не входила в мое обещание, – проговорил прижимавший меня Радан. – Эти твари не заслуживают жизни после всего того, что они здесь делали с нами. А теперь пойдем. Поговорим с твоим папашей.
Пара мнут и мы вошли в особняк. Погром, не иначе, воцарился за такое короткое время в помещении. Волки знали, как уничтожать. Когда Радан завел меня в зал, там уже сидели трое вервольфов, один из которых удерживал своей зубастой пастью моего отца, которого явно выдернули из кровати, поскольку одет он был лишь в домашнюю одежду для сна.
– Амаль, с тобой все в порядке? – прохрипел мой отец и я утвердительно кивнула в ответ.
– Папаша беспокоится о своей дочери, которую довел до того, что она прыгнула в постель к вервольфу, что привело в итоге к тому, что ты сейчас видишь? – жестким тоном процедил сквозь зубы Радан и присел подле моего отца.
Тот в недоумении окинул меня взглядом, затем проговорил Радану:
– Отпусти ее. Она еще ребенок. Уходите все, я даже не буду объявлять на вас охоту. Вы спокойно доберетесь до своего клана.
– Нет, – усмехнулся Радан. – Ты, Кириан, сейчас поедешь во дворец к Данту и скажешь ему, что объект его желания находится у меня. Передашь ему, что у его величества есть всего час на то, чтобы привезти сюда мою сестру, Идрис. Всего час и, если эта девушка не войдет в эти двери по истечении указанного времени, мои подчиненные загрызут твою дочку.
Услышав это, я в ужасе посмотрела на Радана.
– Я потом тебя самого и твою свору выпотрошу, – гаркнул мой отец в ответ на это, но державший его волк с такой силой сжал челюсти, что отец враз умолк.
– Ну так как, – Радан не обратил никакого внимания на слова моего отца. – Ты едешь или мне сейчас отдать приказ? – кивнул он на меня.
– Поеду, – ответил отец.
– И еще. Женщина. Пожилая. Моя мать. Вирджиния фон Дэнфорд. Она здесь? – задал вопрос Радан, сузив свои платиновые глаза.
Отец с недоумением посмотрел на Радана.
– Твоя мать? Ты фон Дэнфорд?
– Он самый. Ну так что, она здесь?
– Нет, ее здесь нет. Никогда ее не видел, – ответил отец.
– Правду говоришь, и ты значит не врешь, – окинул вервольф меня пристальным взглядом. – Отпусти его, – скомандовал он волку и, когда тот разжал челюсти, отец поднялся на ноги.
– У тебя час. Советую не мешкать, – рыкнул Радан при первой возможности моего отца подойти ближе ко мне. – Ты останься здесь, – проговорил он одному из волков, когда отец направился на улицу. – Все остальные пусть встанут вокруг особняка. Смотрите мне, и мышь не должна проскользнуть внутрь.
Сам же он подошел ко мне и проговорил:
– Я чую в доме запах одной дряни. Едва уловимый запах яда, которым травят летуны-фэйри наших на поле боя. Спрошу один раз, Амаль. Если солжешь, я за себя не ручаюсь.
Я молча кивнула.
– Этот яд поставляет фэйри твой отец?
– Да, – едва слышно проговорила я.
Еще шаг ко мне. Возвышаясь надо мной и глядя своим стальным взглядом, Радан произнес ядовито-спокойным тоном, четко разделяя слова:
– Варишь этот яд ты?
– Нет, – ответила я как можно более спокойно. – Но кто это делает, не скажу.
– Не испытывай мое терпение, Амаль Алистер, – проговорил Радан и провел пальцем по моим губам. – Ты мне нравишься, девочка, но вранье и утаивание правды я не люблю. Кто варит дрянь, которая сгубила столько жизней представителей моего народа? – зловещий шепот не предвещал ничего хорошего.
– Не скажу, – отчеканила дрожащими губами я. – Бейте, убивайте, но я губить никого не стану. Вы же убьете того, кто помогал фэйри. Мои слова не станут причиной смерти кого бы то ни было в этом доме. И вы…обещали, – чувствуя, как по щекам покатились слезы, – что никого не тронете.
Радан покачал головой, затем спросил:
– А ты сама…разве не тронула бы того, кто такое натворил?
– Я не судья!
Радан на мгновение прикрыл глаза, словно сдерживая себя, затем гаркнул:
– Говори, кто варит яд?
– Да не ори ты на весь дом, волчара, – послышалось в холле и спустя пару секунд на пороге зала появилась Татиса, а за ней следом влетела Маиса. – Я варю этот яд.
Брови Радана сошлись на переносице, и он скрестил руки на груди.
– И не смотри на меня, как на тварь последнюю. Это вы, вервольфы, виноваты в том, что я сделала. Не забери твой дед у меня мою мать, я бы никогда не взялась губить вашу разношерстую свору. А так…ни капельки сожаления за содеянное, – пожала она плечами и встала напротив Радана.
– Так ты дочь Эфириаль, – окинул Радан убийственным взглядом Татису. – Уж насколько прекрасной ведьмой была твоя мать, настолько же и ужасное создание ты.
– Прекрасной…смотря для кого, – повела бровью Татиса. – Для твоего деда, для твоего народа может и да. А для малютки-дочери, которая выросла в мечтах, что ее мама вот-вот ступит на порог дома и обнимет ее, эта женщина была редкостной гадюкой. Но не об этом нам с тобой говорить, фон Дэнфорд, – добавила она, мельком окинув взглядом меня. – У меня к тебе предложение.
– Какое? – зло блеснул глазами Радан.