Читаем Сказки тени (СИ) полностью

— Они хорошо знают друг друга. Но я совсем не уверен, чем это для нас обернётся. — Кан поморщился. — Не знаю никого, кроме Императора, кто был бы в ладах с отцом.

— Интересно, почему… — Сяо позволил себе хлопнуть замершего Кана по плечу. — Не переживайте вы так, господин Цинь. Смотрите.

Волки продолжали загонять демонов, а вскоре на стене форта появилась фигура, закутанная в звериные шкуры. Лица шэнми не было видно под капюшоном — только тяжёлые чёрные косы покоились на груди. Холодный ветер закружил метель вокруг Лина, и в предрассветных сумерках солдаты форта могли рассмотреть, как сквозь туман, подобно пятнам крови на снегу, проступали тени, тонкими зимними ветвями оплетая фигуру, спадая с плеч, словно переломанные птичьи крылья.

Лин замер и поднял в воздух печати, раскрыв их перед собой в три ряда. Длинные белые пальцы подцепили ленту печатей, и те тут же метнулись вперёд, превращаясь в острые ледяные шипы. Кан догадался, что произойдёт, ещё до того, как они обрушились на загнанных демонов, прибивая их к земле одного за другим. Вой, поднявшийся во дворе форта, заставил наблюдателей вздрогнуть. Как бы ни пытались твари выбраться из ловушки, иглы-печати держали их прикованными к земле, точно нанизанных насекомых.

— Он… нам помогает?

— Ещё чего. Он сражается не за наши шкуры, а против Бездны. Жрецы Севера — самые странные проклятые, каких только можно встретить в Цияне. — Сяо указал на волков, которые снова разбежались по крепости, вынюхивая оставшихся демонов, и оскалились, стоило им подойти ближе к стенам.

Шэнми приподнял голову и задумчиво посмотрел в их сторону. Кан был уверен, что этот Лин догадался, чьими усилиями был защищён форт Илао, и совершенно не знал, как он на это отреагирует; но Лин просто спрыгнул со стены, и ледяные волки последовали за ним.

— Раз он был здесь, значит, Небо отвернулось от нас, и в этот раз разлом открылся неподалёку. То-то этих тварей так много вылезло…

— Лин закрывает разломы?

— Да я-то откуда знаю, что он с ними делает, господин Цинь! Ломает, закрывает… Но северные шэнми охотятся на эту падаль во время шествия, в этом я уверен. — Лян облегчённо вздохнул. — Вам бы тоже научиться такому, или у отца вашего спросить.

«О да, был бы я ещё на самом деле шэнми — обязательно». — Кан достал флягу и сделал глоток вина, задумчиво глядя на двор.

— Раз они не могут высвободиться, то с рассветом их просто сожжёт.

— Именно. И останутся только шахты, господин Цинь.

— Шахты?

— Ну, демоны, конечно, тупы, но с рассветом они уползают в тёмные места, а не проваливаются обратно в Бездну. Каждый год одно и то же. Из двух шахт мы их на живца выманили в прошлом году, но три не работают до сих пор, потому что там завелось столько погани, что хоть вешайся. — Сяо улыбнулся. — Но вы же что-нибудь придумаете со своими печатями, верно?

— Да… Конечно… Обязательно придумаю.

Может, всё-таки не стоило тогда лгать?


***

Когда первые лучи солнца коснулись форта, Кан и Сяо отошли от окна. Сяо спустился к галдящим солдатам, ликующим от вида поверженных демонов. Даже в форте пахло палёным мясом: дневной свет выжигал порождений Бездны, которые не могли скрыться, прибитые к земле магией Лина. Кан, которому было противно всё, что происходило этой ночью, направился в госпиталь, не забыв по дороге заглянуть на кухню.

В соответствии с приказом Кана, найденный дозорными северянин находился не за решёткой, а на койке. Два солдата с весьма недовольными лицами сидели рядом, но охраняли пленника. Кан подошёл ближе, отметив про себя, что раны мужчине перебинтовали, но гораздо занятнее было поглазеть на настоящего — живого! — линьцанца.

Их не зря называли варварами, это точно. Растрёпанные волосы с множеством мелких косичек, в которых виднелись камушки, мелкие косточки и перья. Давно не бритая борода, огромное количество шрамов по всему телу. Рядом лежала одежда — сплошь грубо сшитые шкуры или подбитые мехом ткани в сине-белых тонах. Сверху ещё была волчья накидка — это он помнил. Интересно, они и в своих городах так же ходят?

Пленник открыл глаза и злобно посмотрел на Кана, тут же буркнув, куда южанину следует провалиться, но Кан молча протянул ему миску с супом. Поварам обед сегодня особенно удался: от горячего аромата рот тут же наполнился слюной. Пленник отвернулся.

Догадавшись, Цинь кашлянул, привлекая к себе внимание, и сам съел несколько ложек, а затем снова протянул еду.

— Не отравлено.

— Я всё равно ничего тебе не скажу, южанин.

— И не надо. — Кан подтащил к койке стул спинкой вперёд, сел на него и опёрся руками о спинку, внимательно рассматривая пленника.

— Тогда зачем?

— Ты ранен, — Кан пожал плечами, — и не заходил на нашу территорию. Не хочу начинать службу с того, что мучаю раненого врага.

— Новенький?

— Временный начальник гарнизона, Цинь Кан. А ты?

— Не твоё собачье дело, кто я.

— Ну почему же... — Кан поддел пальцами его одежду. — Брони особой нет, оружия тоже. Одет легко. Не охотник. Значит, разведчик.

— Подожди… Ты родственник южного шэнми?

— Он мой отец.

— Тогда проваливай дважды.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже