— Откуда у тебя эти сокровища? — спросил султан.
— Мне дала их змея из колодца за то, что я некогда спас ей жизнь.
— Ты лжешь, презренный колдун. Утром тебя казнят.
Признавайся, что ты пришел в наш город, чтобы причинить мне зло. Этот человек донес на тебя,— султан кивнул в сторону находившегося здесь же доносчика. Вдруг странный шипящий голос произнес:
— Охотник не лжет. Это я дала ему сокровища.
На ковре извивалась змея.
— Прогони ее,— крикнул султан оцепеневшему от страха доносчику.— Если ты прав и тот, на кого ты донес, колдун, змея не укусит тебя. Если же ты понапрасну оговорил невинного юношу, да свершится справедливая кара! Но доносчик не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Наконец он пришел в себя. Упав на колени перед султаном, запричитал:
— Пощади, о владыка. Жадность помрачила мой рассудок, вот и решил оклеветать охотника, выручившего меня из беды. Я раскаиваюсь.
Он катался по полу, рвал на себе волосы, вымаливая снисхождение. Однако было поздно. Змея вонзила свои зубы в его руку. Тело доносчика мгновенно почернело, он умер. Змея тут же исчезла.
Султан подошел к юноше, обнял его.
— Прости, охотник, что по ложному навету я едва не обвинил тебя в колдовстве. Скажи, почему этот презренный обманщик сначала пригласил тебя к себе, угощал едой и вином, а потом оклеветал тебя?
Тут Мву-Лаана рассказал султану обо всем, что с ним приключилось, о советах обезьяны, льва и змеи.
— Теперь я понимаю, что в их словах была истина,— завершил он свой рассказ.
— Нет, юноша,— сказал султан.— В словах обезьяны, льва и змеи заключена не вся истина. Человек, который попался тебе на пути, достоин презрения. Он ответил на добро злом и за это наказан. Но не все люди такие неблагодарные. Иначе не было бы на земле жизни, не процветал бы род человеческий. Недаром говорят старики: «Тот, кто добр и отзывчив к людям, счастливо живет на земле и вечно блаженствует на небе». Иди, юноша, и до старости сохрани веру в добро.
Мву-Лаана поклонился султану и ушел из дворца. Сума с драгоценностями змеи висела у него на плече. Он вернулся в родную деревню к матери, и они зажили счастливо и безбедно.
Волшебный цветок
У одной бедной женщины была красавица дочь. Думала-гадала женщина, как ей избавиться от нищеты, и надумала. Пошла к царю и говорит:
— Помоги мне, владыка. У меня есть красавица дочь, посмотри на нее, вдруг она тебе полюбится.
— Приведи ее ко мне. Увидим, впрямь ли она красива.
Женщина привела свою дочку во дворец. Едва царь взглянул на красавицу, как сразу влюбился в нее и решил взять ее в жены. Он одарил женщину деньгами и с почетом проводил до ворот. Уходя, женщина предсказала:
— Моя дочь родит тебе семерых детей. Вы будете жить счастливо, если ты не поверишь злым наветам.
А у того царя была еще одна жена. И возненавидела она юную красавицу лютой ненавистью.
Вскоре младшая жена затяжелела. Царь собирался в далекий поход. Перед отъездом он наказал слугам получше смотреть за своей любимицей, а когда она родит, послать ему гонца с радостной вестью.
Старшая жена только и ждала, когда царь уедет. Она подговорила повитуху, и вместе они замыслили черное дело.
И вот наконец красавица разрешилась от бремени семью младенцами. Повитуха тайком послала за старшей женой царя, та мигом прибежала, схватила семерых новорожденных младенцев, положила их в утлый челнок и пустила по реке. А вместо младенцев подбросила роженице семь камней. В тот же день к царю отправился гонец с худой вестью.
Очнувшись после тяжелых родов, роженица спросила повитуху:
— Кого я родила, мальчиков или девочек?
— Семь камней — вот твои дети,— злорадно ответила повитуха.
— О горе мне! — воскликнула несчастная мать.— Царь не пощадит меня.
И действительно, когда царь узнал, что его молодая жена родила семь камней, он страшно разгневался и послал во дворец гонца с приказом прогнать молодуху прочь.
То-то радовалась первая жена! Но радость ее была недолгой. Спустя некоторое время она прослышала, что у одной бедной рыбачки подрастают шесть сыновей и дочка, которых та вытащила из реки. Злая завистница тотчас смекнула, что это и есть те самые младенцы, дети царя. «Так значит, они живы-живехоньки,— подумала женщина.— Нужно сгубить их, иначе рано или поздно царь узнает правду, тогда мне несдобровать».
Пришла она в один из дней к хижине бедной рыбачки. У порога играла девочка.
— Скажи, детка, где твоя мать и братья? — ласково спросила завистница.
— На реке рыбачат.
— Как мне тебя жалко, бедняжка. Братья совсем не любят тебя. Если б любили, они поймали б тебе маленькую кобру.
С этими словами женщина удалилась. Она надеялась, что девочка попросит братьев принести ей детеныша кобры. Те отправятся в лес и погибнут от укусов змей.
Вечером братья вернулись домой. Девочка, ее звали Катумби, захныкала:
— Вы меня совсем не любите. Даже маленькую кобру из лесу не принесете, чтобы я поиграла.
— Хорошо, Катумби, завтра мы принесем тебе детеныша кобры. Только не плачь. Мы очень любим тебя,— ответили братья.