Читаем Сказочное невезение полностью

Так что мне было очень обидно, что ни леди Фелиция, ни граф Роберт, похоже, не были голодны. Граф Роберт, который только что вернулся из какого-то трактира под Столстедом, наверняка успел отужинать с моей сестрой еще до того, как его нашел Хьюго. Он гонял еду по тарелке, а графиня выговаривала ему, что ему полагалось бы встретить ее как положено в вестибюле и как это неучтиво, что его там не оказалось. Он даже не стал ей напоминать, что она вернулась на сутки раньше обещанного. А вот когда она пустилась в перечисление всего того, что он должен делать и говорить, когда завтра прибудет леди Мэри Огворт, он и вовсе перестал делать вид, что что-то ест.

«Плакали все шансы Антеи!» – подумал я, одиноко стоя у стены. Кристофер так и не появился, и я начинал не на шутку за него тревожиться. Со всеми этими изменениями он запросто мог оказаться в любом замке, башне или поместье, которые в это самое время отодвигаются все дальше и дальше от Столлери, и если пока ведьма его еще не поймала, то уж обязательно поймает, если он застрянет там нынче вечером, когда мистер Амос отключит на ночь все свои машинки. Впрочем, сделать-то я все равно ничего не мог…

– Что касается Фелиции, – долетели до меня слова графини, – я как минимум настаиваю на том, чтобы она вела себя учтиво по отношению к мистеру Сейли.

Тут леди Фелиция с грохотом швырнула вилку.

Граф Роберт подался вперед.

– Мама, – сказал он, – правильно ли я понял, что ты предприняла некие шаги для того, чтобы этот мистер Сейли стал супругом Фелиции?

– Ну разумеется, милый, – откликнулась графиня. – Мы заехали к нему по дороге в Лудвич, у нас состоялся долгий разговор. Он сделал мне крайне щедрое предложение в отношении Фелиции – я имею в виду финансовую сторону дела.

– Можно подумать, я лошадь! – возмущенно фыркнула леди Фелиция.

Графиня сделала вид, что не слышит.

– Я не перестаю повторять Фелиции, – сказала она, – что мистер Сейли даже богаче леди Мэри Огворт.

– В таком случае, – сказал граф Роберт, – почему бы тебе самой не выйти за него замуж?

После этой реплики повисло изумленное молчание. Мистер Амос вытаращил глаза, графиня вытаращила глаза, у Грегора отвалилась челюсть и даже леди Фелиция подняла взгляд от тарелки и посмотрела на брата так, будто не поверила своим ушам. Наконец графиня произнесла затухающим, полным укора шепотом:

– Роберт! Как можно такое говорить!

– Ты же это первая сказала. Фелиции, – напомнил граф Роберт. И, не дав графине возможности собраться с мыслями, продолжил: – Скажи, мама, почему ты так озабочена тем, чтобы дети твои сделали богатые партии?

– Почему? – так и ахнула графиня, широко распахнув голубые глаза. – Почему? Но, Роберт, я ведь только хорошего вам обоим и хочу. Я хочу, чтобы вы были обеспечены – прежде всего деньгами, понятное дело, – и тогда, если что случится, вам обоим будет хорошо.

– Что ты имеешь в виду под этим «если что случится»? – осведомился граф Роберт. – Что такое, по-твоему, может с нами случиться?

Графиня посмотрела сначала в одну сторону, потом в другую – похоже, ответа на этот вопрос у нее не было.

– Ну, друг мой, – сказала она наконец, – всякое бывает в жизни. Мы можем потерять все деньги, или… или… или… В этом мире никогда нельзя ни в чем быть уверенным, Роберт, и уж ты-то прекрасно знаешь, что мама тебе дурного не присоветует. – Эти слова она сказала от всего сердца, на кончиках ресниц даже задрожали крупные слезы. – Ты меня очень обидел, – добавила она.

– Сердце кровью обливается, – откликнулся граф Роберт.

– В любом случае, – сказала графиня, и голос ее сорвался на умоляющий визг, – вы оба, душеньки, должны мне пообещать, что будете вести себя при гостях как положено!

– Вести себя как положено мы обещаем, – сказал граф Роберт, – а вот на другие обещания даже не рассчитывай. Это ясно?

– Я знала, что могу на тебя положиться! – возгласила графиня. И одарила любящей улыбкой сперва графа Роберта, потом леди Фелицию.

Оба они явно смешались. Тут поди не смешайся. К этому моменту уже трудно было разобраться, кто кому и что обещал. Я посмотрел на мистера Амоса, пытаясь понять, что он думает. Он скалился, – правда, может быть, потому, что увидел пылинку на бокале, который рассматривал на свет. Я пожалел, что здесь нет Кристофера. Уж он-то бы разобрался, в чем потайной смысл этого разговора.

Но Кристофера в тот вечер не было, да и к утру он не появился. Мне пришлось в два приема собирать все башмаки и туфли. Это меня разозлило. А потом на меня градом посыпались поручения, так что стало не до Кристофера. Впрочем, не совсем так. Люди часто лукавят, когда говорят: «Не было у меня времени об этом подумать». На самом деле, если вас что-то тревожит или беспокоит, тревога и беспокойство все равно будут пробиваться сквозь все остальные ваши дела – соответственно, ощущать их вы будете даже тогда, когда по уши погружены во что-то другое. Так что я немало передумал – и перечувствовал, – пока прибывали гости. Я думал о Кристофере, тревожился за Антею и переживал за себя: вот ведь, застрял здесь за просто так, даже никакого Злого Рока у меня нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Крестоманси

Заколдованная жизнь
Заколдованная жизнь

Диана Уинн Джонс — автор более 40 книг, переведенных на 17 языков. Она обладатель нескольких престижных литературных премий, а критика до сих пор сравнивает столь нашумевшего «Гарри Поттера» именно с ее знаменитым сериалом «Миры Крестоманси», который появился на несколько лет раньше книг Дж. Роллинг.Бедные сиротки — брат и сестра Мур и Гвендолен — и думать не думали, что дальний родственник, который берет их на воспитание, и есть великий чародей Крестоманси, надзирающий за использованием магии во всей вселенной. Поначалу Мур очень радуется за свою сестру, одаренную колдунью, которой прочат чуть ли не владычество над миром, но оказывается, что сам Крестоманси о талантах Гвендолен совсем иного мнения.Тихий, застенчивый Мур, привыкший боготворить старшую сестру, оказывается в самом центре событий — страшных и невероятных, печальных и смешных... Ведь когда вокруг волшебники, жизнь бывает всякой, но скучной — вряд ли.

Диана Уинн Джонс , Елена Петровна Блаватская

Эзотерика, эзотерическая литература / Фэнтези / Эзотерика / Зарубежная литература для детей
Заколдованная жизнь
Заколдованная жизнь

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Брат и сестра Мур и Гвендолен после гибели родителей поступают на воспитание к своему дальнему родственнику — великому волшебнику Крестоманси, надзирающему за применением магии во всей Вселенной. Поначалу Мур очень радуется за свою сестру, одаренную ведьму, которой прочат блистательное будущее в мире магии, но сам Крестоманси совсем иного мнения о талантах Гвендолен.Тихий, застенчивый Мур, привыкший боготворить старшую сестру, оказывается в самом центре событий — страшных и невероятных, печальных и смешных…

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Ты можешь изменить мир. Как 57 подростков боролись за свои идеалы – и победили
Ты можешь изменить мир. Как 57 подростков боролись за свои идеалы – и победили

Эта вдохновляющая книга рассказывает истории более чем 50 современных подростков, которые осмелились изменить мир, в котором они живут. Автор бестселлеров Маргарет Рук спросила подростков об их опыте волонтерства, социального предпринимательства и активизма (в интернете и за его пределами). В интервью молодые герои рассказали ей, как живут в мире, одержимом знаменитостями, лайками и внешним видом, отказываясь соответствовать чужим ожиданиям. Книга охватывает важнейшие общественные вопросы, такие как экология, активизм, социальная среда, помощь пострадавшим, инклюзивность, сексуальность, раса, буллинг и другие. Книга послужит вдохновляющим примером, а ее герои – ролевыми моделями для современного подростка. Фишки книги Мы хотели, чтобы содержимое книги было применимо к российским реалиям, а потому снабдили ее предисловием от отечественных экспертов и добавили несколько российских героев. Книга – лауреат премии Moonbeam Multicultural Non-Fiction Award 2019. Для кого эта книга Для всех молодых людей, которые любят читать вдохновляющие истории и задумываются о том, какую пользу они могут принести, какой путь самореализации выбрать.

Маргарет Рук

Зарубежная литература для детей / Детская познавательная и развивающая литература / Книги Для Детей