Когда спустилась ночь, в саду зажглись фонари, освещающие ведущую к морю дорожку. На деревьях были развешаны маленькие разноцветные гирлянды. После приема Гриер взяла Красотку и пошла на пляж. Море, такое спокойное днем, сейчас было превращено кроваво-красным закатом в чашу расплавленного металла. У Гриер перехватило дыхание от восторга. Ей хотелось замереть и долго не двигаться с места, но Красотка явно вознамерилась размяться как следует. Хитрюга уже прекрасно усвоила, что в доме Бончелли все от нее без ума, поэтому и делала что хотела, а сейчас она хотела побегать. Гриер улыбнулась и спустила собаку с поводка.
Заигравшись со своей любимицей, она забыла обо всем на свете и потому страшно испугалась, когда позади нее бесшумно промелькнула какая-то тень. Песок заглушил шум шагов Майка.
— Простите, что нарушил ваше уединение. Вы пришли сюда, чтобы побыть одной, или просто любовались закатом? — Его голос завораживал Гриер.
— Я безумно люблю море, — ответила она, чувствуя, как больно забилось сердце в груди. — Ой, Красотка куда-то убежала. Я решила выгулять ее перед сном.
— Как продвигается дрессировка? — поинтересовался он.
— Очень хорошо, — ровно ответила она.
Майк призывно свистнул, и Красотка откуда-то выбежала вприпрыжку. Карие глаза собаки сверкали, розовый язык свисал набок, словом, вид у псины был абсолютно счастливый.
— Сидеть! — скомандовал Майк. Собака села. Он посмотрел на Гриер и усмехнулся. — Поздравляю, у вас хорошо получается. А чему еще вы научились?
Она могла бы сказать, что отчаянно пытается научить свое сердце не биться так часто, когда он рядом, но вместо этого она холодно осведомилась:
— А что? У вас есть какая-нибудь идея на этот счет?
Майк хмыкнул:
— Пока нет. Как ваш роман?
Гриер остолбенела.
— Какой еще роман?
— Ваш с Ллойдом. Мира решительно настроена бросить вас в объятия друг друга. Бедняжка и половины правды не знает о племяннике. Садитесь. Я хочу с вами поговорить.
Гриер села прямо на теплый песок, а Майк прилег рядом, глядя ей в лицо.
— Каждая женщина интересна по-своему. А для мужчины типа Блера, которого вполне устраивают чары местных красоток, вы просто нечто новое. Кстати сказать, сейчас он очень и очень близок с некой молодой леди из клуба подводного плавания.
Гриер нисколько не удивилась, услышав, что Ллойд любвеобилен. Она заметила, что он не может даже пройти мимо хорошенькой женщины, ему непременно нужно познакомиться с ней поближе.
— А вы? — подколола она. — Вам по душе кто-нибудь из местных прелестниц?
— Нет, не нравится, — прозвучал сухой ответ.
— Даже в клубе подводного плавания? Вот удивительно.
Голос его стал жестче:
— Удивительно? К вашему сведению, у меня ней времени на флирт, да мне это и не нужно. Прекрасный пол — это слабость Ллойда Блера.
— Это и без вас видно, — сурово бросила она. — Но со мной Ллойд держится пристойно, и это самое главное.
— Да ну? — Майк прищурился. — Нельзя уповать на судьбу, имея дело с мистером Блером. Не позволяйте ему загнать вас в угол. Он может очень хорошо скрывать свои намерения до поры до времени.
Гриер нахмурилась:
— Зачем вы мне все это говорите? Вы же знаете, что я не собираюсь ни с кем заводить роман на острове. Кроме того, Ллойд не станет делать ничего такого, что могло бы расстроить его тетушку. Он очень к ней привязан.
Майк картинно схватился за голову:
— Мира не имеет ни малейшего представления о подлинной натуре своего племянника. Но теперь, когда она живет на острове, ей придется узнать о его похождениях. — Последовала многозначительная пауза, потом он продолжил: — Может быть, она уже догадалась, что он собой представляет, поэтому хочет, чтобы вы здесь задержались. Возможно, она видит в вас спасение для беспутного племянника.
— Какая ерунда! Я отказываюсь в это верить, — возмутилась Гриер.
— Зря сердитесь, — миролюбиво заметил он. — Вы хорошо относитесь к Мире, значит, по-вашему, и племянник у нее тоже должен быть хорошим. Но не лезьте на рожон. У вас слишком мало опыта, чтобы правильно оценить натуру Блера. Вы считаете, что Ллойд обычный донжуан, а на самом деле он отъявленный негодяй, просто маскирует свои мерзкие инстинкты покровом респектабельности.
— Разве нельзя этого сказать обо всех мужчинах?
— Большинство из нас умеют себя контролировать. Это основа хорошего воспитания. Блер же руководствуется только своими желаниями.
Его разоблачения вывели Гриер из себя.
— А у вас есть какие-нибудь доказательства? Он отрывисто бросил:
— Я могу изложить вам несколько довольно грязных подробностей, но не хочу осквернять вечерний воздух.
Гриер закусила нижнюю губу и сердито заявила:
— Да я всего два раза видела Ллойда! Но он племянник миссис Бончелли, и она не потерпит никаких глупостей.
Майк расхохотался:
— Вы полагаете? Да она на нем помешана. Мира вроде тех ополоумевших мамаш, которых пруд пруди во всех залах суда. Они могут поклясться чем угодно, будто их сыновья святые, даже если отлично знают, что эти невинные агнцы совершили все преступления, какие только возможно.
— Скоро вы договоритесь до того, что Ллойд преступник.