Читаем Схватить тигра за хвост полностью

— А что я могу сделать? — сказала Мэй. — Убита! Вот дела! Она мне не нравилась, но этого я бы не пожелала никому. — Она встала и подошла к подоконнику, на котором стояла бутылка с джином. — Извини, но нервы сегодня взвинчены. — Она налила полный стакан. — Пить будешь?

— Нет. Значит ты не видела её вчера вечером?

Мэй покачала головой. Она сделала глоток, поперхнулась и похлопала себя ладонью по груди, чтобы откашляться.

— Теперь лучше. Нет, я не видела её.

Донован закурил.

— Этот убийца может вернуться, — сказал он, наклоняясь вперёд и пристально глядя Мэй в глаза, — Он может посетить и тебя. Если что-то знаешь, лучше выкладывай.

— Но я ничего не знаю.

— Припомни, ты никого не видела между часом и двумя?

Мэй уставилась в потолок. От джина у неё закружилась голова.

— Я вернулась около двух, — сказала она, — и встретила в холле парня, но он мог выйти из любой квартиры.

Донован слегка подался вперёд.

— Неважно, откуда он вышел. Как он выглядел?

— Мне кажется, он спешил. Чуть не сбил меня. Высокий, темноволосый, симпатичный. Я думала, может он захочет выпить, — она бросила искоса взгляд на Донована. — Знаешь, как это бывает…

— Ерунда, — оборвал её Донован. — Как он был одет?

— На нём был светло-серый костюм и серая шляпа.

— Ты его смогла бы узнать?

— Думаю, да. Но он совсем не похож на убийцу.

— Они никогда на себя не похожи. Сколько ему лет?

— Около тридцати.

Донован скорчил гримасу. Он вспомнил, как служанка сказала ему, что Фэй специализировалась на стариках.

— Что-нибудь ещё можешь о нём сказать?

— Ну, я спросила, не хочет ли он выпить, а он ответил, что спешит. Затем оттолкнул меня и выбежал на улицу.

— Он был встревожен?

— Я не заметила. Мне только показалось, что он очень спешит.

— Возле дома стояла машина?

Мэй покачала головой.

— Здесь не оставляют машин. Недалеко отсюда есть стоянка.

Донован встал.

— О'кей. Гляди в оба, и если увидишь этого парня, немедленно сообщи в полицию. Ясно?

Сразу после десяти Донован вернулся в квартиру Фэй.

Доктор Саммерфельд уже ушёл. Адамс с закрытыми глазами сидел в кресле, во рту торчала сигарета.

Флетчер и Холтби работали в спальне.

— Ну, нашёл что-нибудь? — спросил Адамс, открывая глаза.

Доновану пришлось сделать усилие над собой, чтобы скрыть возбуждение.

— Описание парня, который мог это сделать, — сказал он. — Видели, как он в спешке покидал дом около двух часов ночи.

— Большинство здравомыслящих парней спешили бы покинуть этот притон, — сказал Адамс.

— Я проверил. Ни у одной из дам прошлой ночью не было клиента, который бы подходил по описанию. Значит, он приходил к Карсон. Что сказал доктор?

— Около половины второго.

— Значит он мог это сделать.

— Совсем и не значит. Он мог подняться к ней, увидеть, что она мертва и поспешить скрыться.

Мягкий жужжащий звук привёл их обоих в замешательство. Звук шёл от телефонного аппарата. Донован подошёл к телефону и тупо на него уставился.

— Посмотрите, кто-то хотел приглушить звонок.

Адамс снял трубку.

Донован наблюдал за ним. Он увидел как Адамс нахмурился и произнёс:

— С вами говорит лейтенант Адамс, городская полиция. Вы кто?

Донован услышал как в трубке щёлкнуло, и Адамс, пожав плечами, положил её на место.

— Надо полагать, один из клиентов, — сказал Адамс. — Без сомнения, он положил трубку в спешке.

Донован снял трубку, позвонил оператору и сказал:

— Полиция. Срочно проверьте, откуда звонили, и сообщите.

Адамс неодобрительно посмотрел на него.

— Что за мысль? Не думаешь ли ты, что звонил убийца?

— Я хочу знать, кто звонил, — упрямо произнёс Донован.

Оператор ответила:

— Звонили из телефонной будки, расположенной в холле Ист нэшнл бэнк.

— Спасибо, сестричка, — поблагодарил Донован и повесил трубку.

Он опять принялся рассматривать телефонный звонок.

— Интересно, кто приглушил звонок, она сама или убийца? — размышлял Донован.

Повысив голос, Адамс позвал Флетчера.

— Ты проверял, на телефонной трубке есть отпечатки пальцев? — спросил он появившегося в дверь Флетчера.

— Нет, там чисто.

— Ты видел, что звонок заглушён?

— Конечно, но я не подумал, что это важно.

— Не удивительно, — с отвращением процедил сквозь зубы Адамс. — Совсем нет отпечатков?

Флетчер покачал головой.

— Похоже, что убийца, — сказал Донован. — Он бы оставила отпечатки.

Адамс жестом приказал Флетчеру выйти.

— Лучше поспрашивай, не слышал ли кто-нибудь вечером звонка.

— Я еду в банк, — сказал Донован. — Хочу узнать кто звонил.

— На кой черт тебе это?

— Эта девушка не работала на улице. Она имела постоянных клиентов, которые рекомендовали её своим друзьям. Я хочу поговорить со всеми, кого смогу найти. Одним из них может быть тот парень в сером костюме.

Адамс пожал плечами.

— О'кей, не самый худший вариант.

Донован быстро вышел из комнаты. Спускаясь по лестнице; он подумал, что наконец-то добьётся успеха. Это единственное, чего он хотел. Немного удачи, и он раскроет это дело, а затем наплюёт на Адамса.

3

Полицейский комиссар Пол Говард сидел с сигаретой в зубах за большим столом красного дерева в своём кабинете. Его тяжёлое загорелое лицо было встревожено.

Перейти на страницу:

Похожие книги