Читаем Скифы в остроконечных шапках (илл. В. Хвостова) полностью

День и еще два дня он ехал вдоль береговой полосы. Наступил четвертый, последний день, дошел до середины и двинулся закат. Скоро последний маленький камушек покатится по земле, усеянной черными и серыми валунами.

Глава XIX


КЛЯТВА НА БЕРЕГУ БОРИСФЕНА

Ксанф и Филл ждали у Волчьей пасти — так называлась гряда валунов, ведущая к царскому стойбищу Вечности. Эллины были одни, без Одатис. Арзак это понял сразу. Он бросил коней и, сокращая путь, побежал по камням.

— Друг, все пропало, — сказал Ксанф, вставая навстречу, — ее унесли вместе с другими. Мы видели и не могли помешать.

Арзак без сил привалился к огромному валуну.

— Не успели доставить снадобье? — спросил он, сползая на землю. По ногам словно кто-то ударил палкой.

— Успели, друг. Только не было способа передать амфору Одатис. Воины никого не подпускали к кибитке, охраняли и днем и ночью. Женщина со шрамом очень страдала.

— Где она?

— Ее убили.

— Как и ее тоже?

Ксанф с тоской посмотрел на Филла. Филл всегда приходил на помощь, когда действовать приходилось словами. Но сейчас он сидел, уставившись в землю, обхватив руками колени, подтянутые к подбородку. Он даже не приветствовал Арзака обычным «Хайре!».

— Ксанф, — сказал Арзак, я должен знать все.

— Это случилось, когда царскую мумию опустили на войлок. Воины стали убивать лошадей. Потом вывели из кибитки женщину в золоте и Одатис. Одатис помахала рукой и что-то крикнула, мне показалось, что она произнесла твое имя. — Ксанф замолчал и тоже уставился в землю.

— Говори все до конца.

— Конец наступил скоро, быстрее, чем я рассказываю. Откуда-то выскочил рыжий лохматый пес и прыгнул на грудь Одатис. Следом за ним сквозь оцепление прорвалась ваша «мата». Ее руки были вытянуты вперед. «Пей!» — наверное, так она крикнула. Во всяком случае, она что-то коротко крикнула и быстро передала настой. Одатис выпила и упала замертво. Пес завыл, стал лизать ей щеки и губы и тоже упал, только два или три раза дернул лапами. Тогда женщины стали кричать. Женщина в золоте выхватила кинжал…

Не догадываясь о смысле слов, которыми обменялись Миррина и Гунда, Ксанф не мог до конца понять развязку событий, разыгравшихся у него на глазах.

Все произошло быстро.

— Песельница мертва! Она умерла раньше царской супруги, ее нельзя хоронить вместе с царем! — закричала Миррина.

Дружинники в замешательстве остановились.

— Песельница в царстве теней! — продолжала кричать Миррина, выбирая момент, чтобы поднять Одатис.

Но тут перед ней выросла Гунда, тяжелая и неподвижная, как статуя. Золотые блестки слепили глаза.

— Чуяло мое сердце, что опоишь девчонку зельем.

— Одатис мертва, ее нельзя хоронить с царем.

— Девчонку можно, тебя, колдунья, нельзя.

Из расшитого блестками рукава в руку скользнул кинжал. Гунда сделала резкий взмах. Миррина упала.

— Берите девчонку, берите пса, пусть сторожит шатер.

Дружинники выполнили приказание.

— Воины схватили Одатис и пса и опустили их в яму, — сказал Ксанф и перевел дыхание. Тяжелой ношей был страшный рассказ, в котором справляла свой праздник смерть.

— А мата? — спросил Арзак. Даже теперь он не решался назвать Миррину по имени.

— Она лежала мертвая в луже крови. Потом появился высокий старик. Он поднял ее. Это было так печально. Он нес ее на вытянутых руках, словно ребенка.

— Лютые варвары, — медленно выговорил Филл. — Они убили женщину в золоте, убили конюхов, передушили табун лошадей.

— Филл, — сказал Ксанф, — мы, греки, приносим в жертву богам сотни быков и овец.

— Но не людей.

— Скифы верят, что погребенные вместе с царем будут счастливы в той, другой жизни, — тихо сказал Арзак.

— Никто еще не возвращался из царства теней на землю, чтобы сообщить нам об этом.

— Укроти свой язык. У нашего друга горе, а горе не терпит пустопорожних слов.

Ксанф опустился на землю рядом с Арзаком и сжал своей крепкой ладонью его плечо. Филл подвинулся ближе.

Они сидели так долго, молчали, думали об одном. Страшный день подходил к концу. Багровое солнце расплющилось, и облака, словно перья невиданной птицы, разбросанные по всему небу, налились розово-алым светом.

— Трех ночей мне не хватит, — прошептал Арзак.

— Втроем мы сделаем втрое быстрее, — отозвался Филл.

Арзак вздрогнул. Он не заметил, что произнес вслух то, о чем думал все это время.

— Конечно, втроем, — подтвердил Ксанф.

— Нет, — сказал Арзак, помедлив.

— Почему? Кто помешает?

— Людям чужого племени нельзя прикасаться к нашим могилам.

— Разве мы не братья твои, Арзак? — спросил Ксанф.

— Мы даже влезли в скифскую шкуру, — добавил Филл.

— Это правда. Вы мне как братья, вы носите ради меня нашу одежду, но кровь в ваших жилах течет чужая.

Перерекаться с упрямым скифом было бессмысленно. Ксанф и Филл понуро уставились в землю. Вдруг Арзак схватил их за руки и притянул к себе. Попеременно глядя в глаза то одному, то другому, он быстро спросил:

— Хотите станем по крови братьями?

— Конечно, хотим, научи, что надо делать.

— Ритон. Вино. Стрелы, — произнес Арзак раздельно и встал на одно колено.

Низкий луч солнца упал на его лицо. Простые слова словно поплыли к багровому солнцу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже