Читаем Скиталец по мирам полностью

— Так корабль-то потопили из-за того, что твоей возлюбленной захотел отомстить кто-то из аристократов, — промычал я, будто оправдываясь.

— Бред, — яростно процедил Аарон, случайно прыснув слюной, упавшей на пол. — Она ни в чём не виновата. Клянусь. Судно уничтожили по какой-то другой причине. Никому и в голову не придёт мстить ей. Ведь она всего лишь младшая представительница давно обедневшего рода. Её даже не выпустили с острова, отправив сюда как какую-то простолюдинку, а ты о мести тут говоришь.

— Убедил, — обронил я, задумчиво нахмурившись. В принципе, какая сейчас уже разница? Интересно узнать другое. — А как ты понял, что чип…

— Поклянись, что поможешь Летиссии выжить, — прорычал он, приблизившись вплотную. Я почувствовал его разгорячённое дыхание на своей коже.

— Клянусь, — подумав, бросил я, решив, что это справедливо.

— Хорошо. Я тебе верю. На тонущем судне ты поступил как герой, — пробормотал Аарон, похлопав меня по плечу и отступая.

— Командир Саммерсет, вам не надо напоминать, как безопаснее всего двигаться? — донеслось от Майрона, который внимательно глядел на нас, но ничего не слышал, как и Сэм со шкипером.

— Не надо, — рыкнул тот и стремительно двинулся к неизведанному участку.

Мы все быстро сгрудились в кучку, наблюдая, как он идёт боком, прижавшись к стене.

Сэм прошептал, привстав на цыпочки, чтобы дотянуться до моего уха:

— Что он хотел?

— Потом расскажу, — бросил я и громко спросил у проводника, только сейчас придя к этой мысли: — А почему бы не запустить в пирамиду животных? Они бы первыми шли через опасные места.

— Пробовали, — грустно ответил тот, внимательно смотря на Аарона. — Распадаются так же, как и всё остальное принесённое извне. Только люди способны войти сюда.

И тут вдруг раздался резкий щелчок. Саммерсет покачнулся, схватившись за левую сторону груди, и сполз по стене. Голова безвольно упала на грудь. А плёнка развеялась, погрузив труп во мрак.

— Н-е-е-е-т! — воскликнула Летиссия и бросилась к мужчине, но Сяолун перехватил её и крепко сжал в объятиях. Девушка забилась в истерике, пытаясь вырваться.

Майрон задумчиво проговорил, не изменившись в лице после смерти Аарона:

— Похоже, что его убил какой-то отравленный шип. Надо запомнить: восемь шагов по левой стороне безопасны.

— Это ты во всём виноват! — заорала Летиссия, наставив на меня палец. — Подлый вор! Я узнала твой запах! Это был ты на той стройке!

Моя рожа стала каменно-неподвижной. Вот, значит, как они вычислили меня. У этой кошечки ещё и обоняние претерпело изменение. Да она полна сюрпризов.

Тем временем люди вопросительно посмотрели на меня, не понимая, что происходит и о чём вообще Летиссия. Только Сэм понимающе застонал.

А вот Белла язвительно выдала, плюнув в мою сторону:

— Так ты ещё вор?! Вот совсем не удивлена!

Вдруг Летиссия резко дёрнулась и вырвалась из рук желтолицего. Она метнулась ко мне, рыча словно львица, и растопырив пальцы, будто хотела полоснуть когтями по лицу. Проводник трусливо отпрыгнул с её пути, а потом сделал несколько шагов в сторону от отряда. А я прижался к стене, готовясь вырубить девушку одним ударом.

Летиссия стремительно приближалась, источая эманации гнева. Её глаза сверкали, а губы яростно кривились. До неё оставался всего метр, когда слева раздался хрип, перешедший в бульканье. Мы все синхронно посмотрели туда и увидели Майорана, упавшего на колени. Из его груди торчали кончики когтей, насквозь пронзившие тело и прорвавшие плёнку, а из уголков рта вытекали струйки крови. Позади него возвышался собакоголовый. Выглядел он, как и говорил проводник: жилистое тело человека и башка пса с вытянутой пастью и острыми ушами. Одет он был лишь в грязную набедренную повязку.

Собакоголовый без усилий выдернул лапу из тела проводника и двинулся на нас, угрожающе рыча. Труп завалился на спину. Белла и Лиана истошно завизжали. С небольшим опозданием к ним присоединился хриплый перепуганный вопль Сэма. Их дикие крики отразились от стен и устремились вдаль. Я не заорал, но растерялся так, что даже пошевелиться не мог. Несмотря на все свои похождения, к этому был не готов. А вот шкипер показал себя молодцом. Он метнулся навстречу чудовищу и врезал ногой, попав в солнечное сплетение. До головы ему было не достать. Собакоголовый намного превышал его в росте.

Тут уже и я пришёл в себя — рванул на подмогу к шкиперу, который едва отбивался от уродца, превратившегося в ураган с когтями. Такой скорости и ловкости я никогда не видел. Он превосходил даже Сяолуня, которому сейчас приходилось совсем несладко. Бой предстоял жаркий.

<p>Глава 19</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ноэлит

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература