Читаем Скитальцы Гора полностью

Один из них оказавшийся или слишком нетерпеливым, иди слишком жадным, чтобы принять предложение второго, бросился на меня. Ударом отбросив его меч в сторону, я продолжил начатое движение, повернувшись лицом ко второму нападавшему, который поражённо замер, скользнул на одно колено, и торопливо отполз назад уже не представляя опасности. Добивать этого у меня времени уже не было. Его едва хватило, чтобы крутнуться назад и отогнать подальше от Ины третьего охотника. Рабыня теперь испуганно сидела позади меня и ни о каком бегстве не помышляла.

— Отдай её нам, — снова предложил самый рассудительный из них, — и мы разделим с тобой награду за неё!

— Мы дадим тебе десять полновесных золотых тарнов чеканки Ара, — поддержал его второй.

— Это — больше, чем она принесла бы даже на аукционе, — заметил третий.

Мельком взглянув на Ину, я подумал, что это действительно значительно больше, чем она могла бы стоить.

— Принимай наше предложение, — посоветовал тот, который предложил десять золотых тарнов.

— Стой, где стоишь, — предупредил я его, заметив, что он сделал шаг вперёд.

— Октантий скоро будет здесь, — сообщил второй, беспокойно оглядываясь назад. — Когда он придёт, награду придётся делить слишком со многими.

— Соглашайся, пока не поздно, — сказал первый.

— С Октантием будут лучники, — предупредил второй. — Сопротивление бесполезно.

— Соглашайся, — повторил первый.

— Не двигайся, — снова предупредил я его.

— У вас ничего не получится, Господин, — всхлипнула Ина. — Отдайте им меня!

Я махнул рукой за спину, сбив женщину на землю.

— Тебе не давали разрешение говорить, рабыня, — прорычал я.

— Да, Господин! — радостно крикнула Ина. — Простите меня, Господин!

— Рядом, — скомандовал я ей.

Ина подползла к моему боку, и я медленно пошёл вперёд по проходу, постоянно контролируя пространство вокруг себя. Охотники опасливо расступились в обе стороны, не мешая моему движению. Но стоило мне пройти мимо них, как их строй сомкнулся за моей спиной, однако, ни один так и не решился подойти ко мне ближе определённой черты. Стоило мне направиться в сторону кого-либо из них, как он тут же уходил в сторону, уступая мне дорогу. Они клубились вокруг меня словно стая слинов, окружившая ларла и теперь ждущая, когда он утомится и допустит ошибку, чтобы набросившись всем вместе разделаться с ним.

— Куда Ты собрался? — спросил один из них, но так и не дождался моего ответа.

Я же двигался в том направлении, в котором оглянулся тот который опасался слишком скорого прихода Октантия и его людей, а следовательно уменьшения собственной доли обещанной награды.

— В лагере нет ни одного тарна, — заметил один из наших преследователей. — И внутри периметра нет тарларионов.

Я не счёл нужным отвечать на его выпад. На возможность побега я и не рассчитывал. У меня было два плана, но ни один из них не внушал особого оптимизма. Причём оба моих плана предполагали встречу с Октантием. Во-первых, если у него не было с собой золота, я хотел попытаться убедить в сомнительности его получения и, таким образом, надеялся, по крайней мере, выиграть время. Во-вторых, если золото у него всё же было, то я планировал соблазном или позором вынудить его принять поединок, после которого, в случае моей победы, я мог бы попытаться захватить золото и распределив его среди остальных, убедить разойтись миром.

Время уже перевалило за полдень, и содержавшиеся здесь животные по большей части уже были накормлены, напоены и ухожены. Лагерь открылся для посетителей, и по пути нам даже попались несколько человек, зевак, гостей, покупателей, оптовиков, клиентов и прочего люда. Разумеется, сейчас было только самое начало рабочего дня, который должен был продлиться до двадцатого ана, то есть до гореанской полночи, так что нельзя было сказать, что народ толпился. Я держал путь в направлении главных ворот.

— А вот и Октантий! — сказал кто-то.

Я остановился, сразу оказавшись в центре широкого кольца людей, что-то около сотни футов диаметром, как выяснилось поджидавших меня на первой от главных ворот достаточно широкой площадке. Их было, по меньшей мере, человек семьдесят — восемьдесят.

— Тал, — усмехнувшись, поприветствовал меня Октантий, поднимаясь со стула, установленного под тентом, и передавая свой кубок подчиненному.

Такие стулья, тенты и прочие удобства, как и еда с питьём, были доступны в лагере любому. Это же касалось и любых других крупных лагерей, обычно разбиваемых на мероприятиях вроде состязаний, скачек на тарларионах или матчах каиссы.

— Тал, — ответил я ему.

Указав мне на мешок в руках помощника замершего около него, он сказал:

— Признаться, я не ожидал, мне будет предоставлена вся рабыня. Вполне хватило бы только её головы, чтобы я мог упаковать её в этот мешок.

Ни один из охотников широким кольцом окруживших меня, так и не решился приблизиться ко мне. Тем не менее, я постоянно осматривался, чтобы быть уверенным в этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы