Читаем Скитальцы Гора полностью

— Честно говоря, я уже привык к ней, — признал он. — Она очень полезна, например, когда спит в ногах, хорошо их согревает холодными ночами.

— Могу себе это представить, — улыбнулся я, окидывая взглядом красотку Лиадну.

Эфиальт только пожал плечами.

— А-а, — протянул я. — а то мне показалось, что Ты, мой друг, увлекся ею.

— Она — всего лишь рабыня, — уклончиво ответил торговец.

— Возможно, Ты сам был бы не прочь предложить за нее цену?

— У меня было намерение поговорить с тобой по этому поводу, — признал он.

Лиадна подняла голову от земли и пораженно посмотрела на него.

— И как по-твоему, сколько она могла бы стоить? — осведомился я.

Лиадна, лежавшая перед нами на животе, ловила каждое наше слово.

— Я готов выложить за нее десять серебряных тарсков, — заявил Эфиальт.

— О, Господин, — воскликнула девушка. — Я не стою так много!

— Я это и без тебя знаю, — раздраженно бросил мой друг.

Учитывая состояние рынка в данном регионе, где большинство женщин уходило крупными оптовыми партиями, сомнительно, что Лиадна, даже притом, что красавица, была бы оценена больше чем в серебряный тарск, в лучшем случае в два. Большинство женщин вообще продавались за медные тарски, а за некоторых не давали даже нескольких бит-тарсков.

— Кажется, Ты все-таки увлекся ей, — заметил я.

— Она — всего лишь рабыня, — отмахнулся он, но увидев мою улыбку, добавил: — Пятнадцать серебряных тарсков.

— Эфиальт, я сомневаюсь, что твой фургон, все товары в нем и тарларион в придачу стоят так много, — усмехнулся я.

— Ты принимаешь мое предложение? — спросил торговец.

— И все же я думаю, что Ты увлекся ей, — сказал я.

— Как такое может быть, — попытался возмутиться он. — Она же всего лишь рабыня.

— Лично мне это не кажется невозможным, — пожал я плечами.

— Ерунда, — отмахнулся мой друг.

— Понятное дело, — кивнул я.

— Итак, Ты принимаешь мое предложение? — уточнил торговец.

— Нет, — ответил я, и Лиадна уткнулась лицом в землю, зарыдав от горя.

— Не понимаю, — опешил Эфиальт.

— Просто я не могу продать ее тебе, — объяснил я.

— Но почему? — растерянно спросил он.

— Потому, что если я продам ее, то не смогу тебе передать ее.

— Передать ее? — переспросил торговец.

— Конечно, — кивнул я. — Ведь Ты ее хочешь?

— Разумеется, — заверил он меня.

— Тогда она — твоя, — объявил я.

— Господин! — радостно воскликнула Лиадна.

— Только с одним условием, — добавил я.

— Да? — выжидающе посмотрел на меня Эфиальт.

— Лиадна, — позвал я.

— Да, Господин? — откликнулась девушка.

— Как Ты думаешь, у тебя получится завтра утром подготовить Фебу к демонстрации, — поинтересовался я.

— Конечно, — поспешила заверить меня она.

— Я хочу, чтобы она была готова к представлению к девятому ану, — предупредил я.

Это было за ан до полудня. В гореанских сутках — двадцать анов.

— Как господин пожелает, — сказала рабыня.

— Она должна быть вымыта и причесана, — сообщил я, — но никакой косметики или украшений. Я хочу продемонстрировать женщину, как она есть, по крайней мере, в основном. Однако памятуя о том, что она — свободная женщина, оставим для ее скромности веревку на животе и рабскую полосу. Только полоса должна быть узкой, а веревка не толще шнурка. Думаю, этого достаточно для ее статуса пленницы и полной служанки.

— Я поняла! — заверила меня Лиадна.

— И еще я хочу, чтобы она стояла на коленях и держалась с совершенством, — добавил я.

— Она будет красива, — пообещала мне Лиадна. — Я буду учить ее этому стрекалом!

— Это и есть твое условие? — удивленно уточнил Эфиальт.

— Да, — кивнул я.

— Не волнуйтесь, Господин, — сказала его рабыня. — Она будет у меня блестеть!

— Ну вот и замечательно, — улыбнулся я. — Благодарю за еду, Эфиальт. Все дела мы обсудили. Желаю тебе всего хорошего.

— И тебе тоже всего хорошего, — ответил мой друг, вставая и пожимая мою руку.

Прежде чем уйти я бросил взгляд в фургон маркитанта, полюбовавшись на рабский мешок, лежавший там на настиле, прикованный двумя цепями. Завтра Феба будет продемонстрирована в самом лучшем свете. Обогнув фургон я встретил полные страха глаза Амины и Ремис, прикованных к столбам. Мы решили их судьбы за ужином. Завтра, если все пройдет так, как ожидалось, они узнают, что у них обеих появились новые владельцы.

Глава 38

Ждем новостей из Торкадино

— Из Торкадино скоро будут новости, — сообщил я Марку, озадаченно посмотревшему на меня, и повернувшись к Ине скомандовал: — Ко мне, девка.

Женщина тут же вскочила и подошла ко мне.

— Зачем Вы надеваете на меня капюшон? — спросила она.

— Возможно, их уже обсуждают в пага-тавернах, — сказал я Марку.

— Я уже и сам слышал кое-что, — кивнул он, — если все это правда, то тебе это может прийтись по вкусу.

— Думаю, что я слышал то же самое, — предположил я. — В лагере уже появились слухи об этом.

— Я ничего не вижу, — пожаловалась Ина.

— Для этого рабский капюшон и надевают, — усмехнулся я.

— Но я же не рабыня, — попыталась возмутиться женщина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези