Читаем Скитания вора. Книга первая полностью

Гвидон помедлил, прежде чем тряхнуть головой:

–Даже не слышал.

–Ну так смотри: один алтын равен шести золотникам, а один червонец – десяти! – Клевер гордо поглядывал на юного матроса.

–И все стали принимать эти деньги?

–А ты как думаешь? Золото – оно и есть золото. К тому же, Южная Торговая Гильдия постоянно растёт, распространяя своё влияние по всему миру. Её монеты очень востребованы. Гильдия платит червонцами своим агентам, таким образом поощряя их, и давая понять, насколько она ценит их услуги.

–Услуги?

–Ну да. Многим не по нраву, что мы приходим в их города и меняем сложившийся уклад. Однако, Гильдия – это доступ к товарам со всего мира. Те, кто понимает это, могут инвестировать деньги в наше дело.

–Что такое «инвестировать»?

–А, – поморщился Клевер, – Это значит вложить свои деньги, чтобы потом получить прибыль.

–Как это? – не понял Гвидон.

–Ну глянь: ты даёшь мне чешую, я добавляю к ней ещё денег и покупаю драгоценности на Малой земле. Потом приезжаю в ваши дикие земли и продаю эти драгоценности с прибылью. Возвращаю тебе твою чешую и ещё сверх того. Это значит, что ты инвестировал в мою торговлю. Понял?

Гвидон медленно кивнул головой.

–А как агенты в наших диких землях инвестируют в Гильдию?

–Да, по-разному, – махнул рукой Клевер, – Я особо не вникал в эти дела.

–И им платят червонцами?

–Ну, тем, кто покрупнее – да.

–Значит, – подытожил юноша, – Если какой-то торговец хочет поддержать приход Гильдии в свой город, он инвестирует в неё свои деньги, а взамен получает червонцы?

–Ну, вроде да, – Клевер окончательно выплюнул размякший комок и растянулся на ящиках.

–Это «Отважный» привёз сюда червонцы?

–Не… – протянул моряк, – Ну… может и привёз. Я не в курсе всех дел капитана. Мы сюда привезли инструкции для собственных агентов.

–Кто это?

–Разные ловкие ребята, связанные с Гильдией, – Клевер прикрыл глаза и продолжил сонно, – Они прощупывают почву заранее, готовятся к приходу основных сил.

Моряк засопел. Гвидон рассеянно смотрел на горизонт. Пальцы безотчётно переплетали нити каната – он быстро усваивал морскую науку. Значит, это они купили Койота и остальных. Значит, это они погубили Тафа, Куйая, Намиба и Найки… И я на их корабле, –

Гвидон сморгнул. Он глянул на Клевера, дремавшего на ящиках и представил, как душит старика верёвкой в своих руках. Зрелище было на редкость неприятным. Моряк просто не был похож на злодея.

–Брэк, кажется?

Гвидон поднял голову и вскочил:

–Капитан!

Оскар Виледо благосклонно ему кивнул:

–Кобо тебя хвалил, – его взгляд переместился на похрапывающего Клевера, – А, вот кто за тебя взялся!

–Да, капитан, Клевер меня обучает морскому ремеслу.

–А раньше ты не бывал в море?

–Нет, я ходил немного по Алетае.

Оскар Виледо удовлетворённо покивал головой:

–Ну, наука пошла тебе впрок. Пойдём со мной.

Гвидон оставил канат и пошёл за капитаном. Они спустились вниз и вошли в богатую каюту. До сих пор, юному моряку не доводилось здесь оказаться. Убранство было просто шикарным: бархат, резное дерево, посуда из серебра.

–Сядь, – Оскар Виледо указал ему на стул, – Ты ведь из притоков Алетаи? Из региона Вольных городов?

–Да, капитан.

–Хорошо, – Гвидон ощутил на себе внимательный и цепкий взгляд, – Расскажи мне откуда ты именно.

–Эм… я из деревни, рядом с Олешкой, – юноша назвал маленький городок в двух днях пути от Аравака.

–Что за деревня?

–Старая Пакса, – улыбнулся Гвидон.

–Хм, – Оскар Виледо приподнял брови, – Не слышал о такой. Хотя и про эту Олешку упоминали вскользь. Совсем маленький город?

–Да, даже стены нет, – Гвидон знал об Олешке от Тафа, который провёл там пару лет, скрываясь от аравакских стражей.

–Тогда понятно. А тебе доводилось бывать в Араваке?

–Нет, – твёрдо ответил юноша, – Видел его, когда шёл по реке с Квазо. Это мой учитель, он рыбак. Но у нас не было времени заглянуть туда.

–Да, у него есть один выход к реке, – кивнул Оскар Виледо, – Но он подходит лишь для малых кораблей. Значит, ты об этом городе ничего не знаешь?

–Ну… почему же. Это очень большой город. Он влиятельный в Заянской долине.

–Это так, – вновь кивнул капитан, – Продолжай.

–У него заключён союз с другими вольными городами. Если на кого-то нападут, то Аравак даст убежище и защиту беженцам.

–А если нападут на сам Аравак?

Гвидон покачал головой:

–К нему не подойти. Он очень хорошо расположен. Дороги хороши для торговых караванов, но армия не сможет к нему приблизиться. Да и другие вольные города не позволят пройти через себя просто так.

–Всё верно, – задумчиво пробормотал Оскар Виледо, – А ты хорошо знаешь места вокруг Аравака? Хотя бы по реке?

Гвидон покачал головой:

–Нет, мы в основном только сети ставили. Маршрут у нас был один.

–Жаль. Но с другой стороны, у тебя говор выходца из Заянской долины. Это может помочь.

–Помочь в чём, капитан?

–Понимаешь, вольные города очень сильно препятствуют развитию Южной Торговой Гильдии на восток. Морского прохода туда нет, а корабли могут подвергаться нападению речных пиратов.

–Почему не заключить с городами союз?

Перейти на страницу:

Похожие книги