Марсель Митуа Скок в постель
Комедия в 2-х действиях
Le Saut du lit: Marcel Mithois (1972)
Действующие лица:
Филипп
Себастьян — владелец издательства детской литературы «Себастьян-Боттэн»Жозиана
— его жена, молодая женщина строгих нравовАнри
Боттэн — совладелец издательстваГислена
— его жена, молодая женщина менее строгих нравовЖерар
Юбер-Жерар — декораторГрета
— молоденькая немка, приехавшая стажироваться по языку и исполняющая обязанности горничнойШарль
-Эдуард де Сен-Ном — агент по продаже недвижимости, судя по фамилии, аристократического происхожденияМария-Одиллия Дюмюр
де Розье — знаменитая детская писательницаСюзон
Будеван — телефонистка на коммутаторе, особые приметы — скульптурные формы тела
Декорации:
Парижская квартира с экстравагантной модерновой остановкой. Большую часть сцены занимает гостиная, правую — спальная (примерно треть сцены). В перегородке между ними дверь. В спальне круглая кровать в форме ромашки с лепестками, трюмо, окно, дверь в ванную комнату, телефон. В глубине гостиной в центре — дверь в библиотеку, в правой стене — подвесная раздвижная дверь, ведущая в маленький бар. За ним открытая прихожая и вход в комнату горничной. В гостиной диван, кресла, консоль с телефоном и интерфоном, низкий столик.Действие первое
Теплый, летний вечер, часов семь.
Сцена пуста.
Жозиана
(из-за кулис). Ау! Ау! Это я!.. Появляется элегантная женщина, несет пакеты и коробки с покупками из дорогих магазинов. Кладет сумку и пакеты на диван, открывая разные двери продолжает звать. Ау! Филипп, это я! Филипп?! (Пересекает спальню, идет к ванной.) Дорогой, если ты здесь, почему не отвечаешь?
Из библиотеки выходит Жерар, модный декоратор, одетый с выдумкой, а ля великий художник. На нем, как тога, наброшена занавеска, на шее сантиметр.
Жерар.
Ау! Это вы, мадам Себасьян? Ау!Жозиана
(из ванной) Кто там?Жерар
(оглядывая себя). Цезарь император. (Громко.) Жерар Юбер — Жерар, мадам.Жозиана
(выходя из ванной). Еще здесь?! Вы убиваетесь на работе!Жерар
(глаза к небу). Библиотека вашего супруга… и ваш супруг! Две вещи не совместимы! Никак не могу его поймать.Жозиана
. Он, наверное, внизу, в издательстве.Жерар
(кружась). А я кружусь на месте!Жозиана
(треплет его по щеке). Ну, ну, не сдавайтесь! Все будет гениально. (Нажимает интерфон.) Еще хуже телефона. Может быть выпьем чего-нибудь? (Набирает номер по телефону.)Жерар
. Единственное, что мне нужно — это решение! И немного взаимопонимания!Жозиана
(дозвонившись). Вы убиваетесь на работе. Филипп!? Послушай, лапочка, ты не забыл, что мы идем в ресторан? Тем хуже. Скажи своему Анри, что у тебя есть жена и ты обязан,Жерар
(ей в ухо). Баклажан.Жозиана
(подскакивая). Какой баклажан?!Жерар
. Цвет баклажана для мебели. Спросите его.Жозиана
(в телефон) Жерар спрашивает, подойдет ли тебе цвет баклажана для обивки мебели? (Снова подскакивает, вешает трубку.)Жерар
. Ну? Как отреагировал?Жозиана
. Как… как не светский человек. Как совсем, совсем не светский человек!Жерар
(в ярости). Я тоже больше не буду… не буду вести себя как светский человек. (Срывает с себя занавеску, бросает к ногам сантиметр.) С ума сойти, никогда я не тратил столько времени на квартиру! (С презрением.) Такую… скромную!.. Три месяца! Можно три церкви отреставрировать!Жозиана
. Ох, я знаю, что Филипп немного…Жерар
. Какое «немного»? Безнадежно! Как его книжонки для умственно отсталых детей!Жозиана
(ворчливо). Жерар!..Жерар
. Хочет он или не хочет, я обиваю баклажаном! Вообще, если бы я его слушал, все было бы «бежеватенькое»! Брр!Жозиана
. Неблагодарный! Он уступил вам почти во всем!