Читаем Скок в постель полностью

Выходит Филипп, они не видят друг друга. Филипп входит в спальню, с силой закрывая за собой дверь.


Филипп. Ну, теперь разберемся!

Дюмюр(поднимаясь). Что такое? (Снова никого, вновь подбирает.)

Жозиана. Жерар!.. (Филипп прячется за штору.) Кто там, Жерар?


Жозиана идет через гостиную к прихожей, Дюмюр за ней. Жозиана поворачивается…


Жозиана(ошеломленно). Вы… откуда?

Дюмюр. Из отеля «Пон-Руайаль».

Жозиана. Это вы звонили?

Дюмюр(теряя терпение). Вы об этой увертюре? Да, это я ее сыграла. Вы мадам Себастьян?

Жозиана(неуверенно). Если хотите, да…

Дюмюр. Я — мадмуазель Дюмюр.

Жозиана(глаза к небу). А-а! Так это вы два раза звонили?

Дюмюр. Три. Я хотела бы, чтобы месье Себастьян взглянул на мое сочинение.

Жозиана, сдерживая раздражение, берет рукопись, подталкивает Дюмюр к выходу.

Жозиана. Я ему передам. (С застывшей улыбкой.)

Дюмюр. Но я хотела бы увидеть месье Себастьяна!

Жозиана. К сожалению, это затруднительно. Он вам пришлет письмо.

Дюмюр. Но вы знаете, я могу подождать. У меня есть время.

Жозиана. А у меня нет… к сожалению. Может быть, перенесем встречу на завтра?

Дюмюр. Невозможно. Завтра я уже буду за двести километров. У себя. С моими собачками. Я бы хотела договориться с месье Себастьяном сегодня.

Жозиана(теряя терпение). Он завален работой!

Дюмюр. Я думала, что моя серия «Мои собачки и я» имела такой успех, что…

Жозиана(с иронией). Вот если бы это были собачки Мари-Одиллии… (Вскрикивает.) Что? Вы — Мари-Одиллия Дюмюр де Розье?

Дюмюр. Это я.

Жозиана(читая заголовок). «Мои собачки, я и птичка малиновка». Мари-Одиллия Дюмюр де Розье… Но… но вы печатаетесь в другом издательстве…

Дюмюр. Печаталась до вчерашнего дня. Представьте себе, они там книжку, которую я оцениваю, как порнографическую. Отвратительно. Невероятно… Мне, чтобы понять, что в ней написано, пришлось прочесть ее два раза от корки до корки и все же, думаю, не поняла до конца. Я отказалась с ними сотрудничать и ищу другого издателя для продолжения моей серии.

Жозиана(любезно). Присядьте же, прошу вас, дорогая мадемуазель де Розье.

Дюмюр. Мне сказали, что в издательстве Себастьян-Боттэн порнографией и не пахнет.

Жозиана(переигрывая). Этого еще не хватало! Какой ужас! Я воспитывалась в монастыре… а мой муж… о, это святой издатель.

Дюмюр. Вот это мне и надо. Представляете, мой старый издатель, развратник, заработал на мне больше миллиона франков!

Жозиана. Вы позвонили в нужную дверь! (Поспешно к телефону.)

Дюмюр. Кому вы звоните?

Жозиана. Н-незнаю… кому-нибудь… может быть, месье Боттэну…

Дюмюр. Вообще-то я долго задерживаться не могу. Мой поезд в девять тридцать. Ваш муж дома?

Жерар. Жози, пожалуйста, кто там пришел?


Входит в пижаме и халате, кое-как застегнутых. Пауза. Дюмюр внимательно его рассматривает.


Дюмюр. Предполагаю, что вы — месье Себастьян?

Жерар. Э-э… вы предполагаете?

Жозиана(раздельно). Правильно предполагает. Послушай меня, мой любимый: это мадмуазель Мари-Одиллия Дюмюр де Розье.

Дюмюр. Собственной персоной.

Жозиана. И мадмуазель Дюмюр де Розье намеревается доверить нам своих «собачек».


Жерар с испугом оглядывается вокруг.


Дюмюр. Чему вы так удивляетесь, месье?

Жерар. Э-э… дело в том, что у нас своих-то нет…

Жозиана(к Дюмюр). Не обращайте внимания, он такой от рождения… (Дает Жерару рукопись.) Это тебе, ЛЮБИМЫЙ. Ты должен прочесть. ДОЛЖЕН!

Жерар(бессмысленно). Спасибо. (Читает.) «Моя собачка, я и птичка малиновка». (Закрыл глаза.) Ах! Ах!

Дюмюр. Ваш муж как с неба свалился.

Жозиана. Это от радости. От удивления. Сейчас он придет в себя. (С энергией.) Придешь в себя, любимый? Пока что, любимый, тебе нужно переодеться, чтобы в приличном виде обсудить с мадмуазель Дюмюр судьбу ее птички малиновки.

Дюмюр(на вид Жерара). Вы знаете, я к жизни отношусь просто… Да и лето сейчас… Если я и могу предъявить претензии, то только за то, что вы мне не перезвонили…

Жозиана. Любимый, почему ты не перезвонил мадмуазель Дюмюр?

Жерар. Потому что мы с тобой собирались… (Показывает на спальню.)

Жозиана. Поспать… Мой муж мало спит, но часто… Это на него находит так вдруг… ни с того, ни с сего…

Дюмюр. Вы уверены, что он… нормален?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман