Читаем Сколько стоит любовь полностью

- Наше общество устроено так, что наследник остается с отцом, - ответил он, а сам пристально посмотрел мне в глаза.

- Если ты не можешь дать мне больше, чем это, - проговорила тихо и Бен прекрасно понял намек, - не целуй меня больше, - я смерила мужа быстрым взглядом и вышла из комнаты, решив, что на сегодня между нами предостаточно разговоров.

Но шагая по коридору, отчего-то впервые захотела, чтобы он пошел следом и остановил мне.

*********

Леди Роттенгейн лежала на кушетке, слушая игру Алисы, которая музицировала на арфе, когда в гостиную торопливым шагом вошел ее супруг.

Обе женщины подняли глаза. Выглядел лорд Роттенгейн крайне обеспокоено, так что леди Джейн тут же опустила ноги вниз и удивленно проговорила:

- Дорогой, на тебе лица нет! Что стряслось? Что-то с Авророй?

Лорд Роттенгейн поправил волосы и ответил, глядя на супругу:

- Пришли новости из столицы. Только что прибыл гонец. В наш столичный дом забрались воры.

- Что? – леди Джейн резко поднялась на ноги, а Алиса решительно отставила арфу и удивленно взглянула на отца.

- Что украли? – проговорила леди Роттенгейн, но не дожидаясь ответа, принялась причитать, расхаживая по гостиной взад-вперед. – Ах, конечно же, мое столовое серебро! А ведь оно досталось мне от матери! И драгоценности! – всплеснула руками женщина. – Ну почему, боги, почему я не забрала все свои украшения! А мои наряды! Мои туалеты из шелка и парчи! Там ведь есть те, в которых я еще ни разу не выходила в свет!

Она прошлась до окна и вернувшись, рухнула на кушетку, заломив руки и прикрыв обреченно глаза.

- Дело как раз в том, что ничего, кажется, не пропало, - быстро ответил отец. – Кто-то забрался в комнату Авроры и учинил там разгром. Все вещи были разбросаны. Но ни украшения, ни серебро не тронули.

Алиса удивленно посмотрела на отца, который, в свою очередь, взглянул на нее.

Леди Джейн опустила руки и всхлипнув, произнесла уже спокойным голосом:

- Так ничего не украли?

- Ничего, дорогая.

- Какое облегчение! – тут же выдохнула она и улыбнулась. – Но нам обязательно теперь надо нанять хорошего мага, чтобы наложил на дом охранные заклинания. И да! Напиши королю! Пусть знает, что в его столице орудуют воры! Мы теперь, как родственники его величества, имеем право жаловаться лично монарху. Я ведь права, дорогой? – она посмотрела на мужа, но лорд Роттенгейн лишь закатил глаза, всем своими видом показывая, что он думает на этот счет. Вслух же он все же произнес, выдержав многозначительную паузу:

- Дорогая, боюсь, его величество вряд ли заинтересует этот случай. Да и отвлекать монарха на подобные мелочи, - мужчина вздохнул, - не считаю это правильным решением.

- Но для чего-то же эти воришки к нам забрались? – предположила леди Джейн. – Хотя, - тут же принялась она рассуждать, - возможно, кто-то из прислуги напугал разбойника. И все же я очень рада, что все мои вещи остались целы, хотя слуги могли что-то упустить из виду. Нет, - констатировала она, - нам обязательно надо вернуться и проверить все лично. Вдруг что-то было украдено! – леди Роттенгейн снова начала паниковать и ее супруг, не выдержав, стремительно покинул комнату, оставив Алису наедине с матерью.

Леди Дэвайс вздохнула и подошла к матушке, положив руку на ее плечо.

- Мама, не беспокойся. Я уверена, что никто ничего не украл.

- О, да. Твои бы слова да в уши богам, - посетовала женщина и всплакнула. – Мы сегодня же будем собираться назад. Я не успокоюсь, пока сама не проверю все ли на месте. И пока мой дорогой лорд Роттенгейн не наймет приличного мага, который установит в доме хорошую защиту.

Алиса открыла было рот, чтобы что-то произнести, но затем передумала и лишь ободряюще улыбнулась матери, подумав о том, что ее муж будет весьма рад узнать, что ее родители намерены уехать.

Как бы ни нравился Дэвайсу лорд Роттенгейн, но леди Джейн наводила на него уныние и порядком мешала личной жизни молодых, стремясь везде и во всем дать свой, как она полагала, правильный совет.

*********

- Что намерена делать сегодня? – стоя перед зеркалом и поправляя платок на шее спросил Бен. Он видел меня в отражении зеркала и смотрел так пристально, что я ощутила желание отступить в сторону и скрыться из поля его зрения. Но понимая, что это сродни бегству, упрямо осталась стоять на месте, лишь высоко задрала подбородок, отвечая взглядом на взгляд.

- Намерена навестить соседей, - произнесла, поправляя перчатки на руках.

- И кто на это раз? – Кэшем все же обернулся. Его взгляд скользнул по моему наряду. Сегодня я надела длинное темно-синее платье, шляпку в тон и белые перчатки, под цвет легкого кружева, украшавшего рукава и ворот. Уложив волосы в незамысловатую прическу, надела поверх бархатную шапочку и была готова к путешествию.

- Полагаю, Престоны будут рады твоему визиту. Они милые люди. А сэр Дуглас, несмотря на почтенный возраст, еще является видным мужчиной, - сообщил муж.

- Твоя матушка на сей раз высказала желание присоединиться ко мне, - сообщила Бену.

Он приподнял брови, хмыкнув еле слышно:

- Жаль, что она не изъявила его, когда ты отправилась к Фрейзерам совершенно одна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика