Читаем Скользящие по грани полностью

– Что, дескать, если бы даже знал, где находятся те финтифлюшки – все одно бы не сказал! Еще добавил, что догадываюсь, о ком идет речь, и у этого человека в доме я уже побывал – он мне тоже пообещал заплатить за работу, а в итоге надо сказать спасибо хотя бы за то, что я живым остался. Так что, говорю, если хотите – то ищите, а я в таких гонках с сомнительным призом не участвую.

– Вам поверили?

– Поверили, или нет – это меня уже не касается... Ладно, пошутили – и хватит!.. – Летун вновь стал серьезным. – Пока вы по потолкам ползали, спасаясь от преследователей, я узнал, где находится Навар, тот самый знаток ядов. Естественно, попросил передать ему, что мне надо заглянуть к нему на огонек – дело, мол, к нему имеется. Это такой человек, что без приглашения к нему соваться не стоит. В общем, сейчас отправляемся к Навару, а там уж как пойдет. И запомните вот что: о нашей встрече с тем человеком вам нужно будет забыть сразу же после того, как покинем его дом. Вы меня поняли?

– Конечно!

Нам понадобилось время, чтоб добраться до того места, где жил Навар. Этот человек обитал в пригороде, на тихой улочке, утопающей в цветах и зелени. Глянь со стороны – просто идиллия! Так и не подумаешь, что в одном из этих мирных уютных домиков проживает человек, в совершенстве владеющий искусством приготовления ядов.

Мужчина по кличке Навар оказался немолодым человеком, невероятно худым, и без единого волоска на лысой голове. Нездоровая желтоватая кожа, тускловатые глаза, на лице нет ни бровей, ни ресниц... Тут не надо быть врачом, чтоб понять – этот человек страдает каким-то серьезным заболеванием, и чувствует себя далеко не лучшим образом.

Навар принял нас в своем доме, причем на хмуром лице мужчины, помимо раздражения, было еще и недовольство. Еще он всем своим видом показывал, что не в восторге от нашего появления, и что ему без того есть чем заняться, а мы отрываем его от важных дел.

Насколько я поняла, Летун и Навар ранее уже знали друг друга, хотя это можно было назвать шапочным знакомством, ограничивающимся ничего не значащим поклоном при встрече. Разумеется, ни о каких дружеских чувствах между ними речи не было, да и быть не могло – у них, если можно так выразиться, разные сферы интересов. Тем не менее, два этих немолодых человека были ягодой с одного поля, так что дело обошлось без долгих вступлений, хотя о полной откровенности, конечно, речи не шло.

– Летун, кто это с тобой?.. – покосился на нас Навар.

– Не беспокойся, свои.

– А мне-то чего тревожиться – это тебе придется волноваться, если что не так... Ты за какой надобностью ко мне пришел?

Я тем временем осматривалась по сторонам – хм, такое впечатление, что мы находимся в лавке аптекаря. Справедливости ради надо сказать, что Навар и в самом деле держал аптекарскую лавку, изготавливал лекарства и торговал ими. Это было его официальное занятие, а что касаемо изготовления ядов – это, так сказать, любительское занятие для души, интереса и пополнения кошелька.

– Вопрос у меня к тебе имеется – не подскажешь, кто это зелье изготовил?.. – Летун протянул мужчине фляжку с отравленным вином.

– А что именно произошло?.. – Навар открыл фляжку, и, помахав ладонью над горлышком фляжки, чуть втянул в себя воздух.

– Да так, кое-кто помер... – пожал плечами Летун. – Правда, нынешний покойник сделал это несколько не вовремя, преставился чуть раньше, чем следовало, ну да туда ему, собаке, и дорога. Во всяком случае, к тому, кто приготовил это зелье, у меня претензий нет.

– Понял... – Навар еще рез втянул в себя воздух, а затем плеснул немного вина из фляжки в небольшой стакан, наполненный какой-то светлой жидкостью. Глядя на то, как жидкость в стакане, словно по волшебству, меняет цвет, мужчина спокойно произнес:

– Это моя работа. Хорошее зелье, надежное, вкуса и запаха не имеет, будучи добавлено в еду или питье не дает никакого привкуса. Если оно случайно попадет в организм, то противоядие надо принимать сразу же, иначе будет поздно. Однако когда у меня покупали это снадобье, то о приобретении противоядия и речи не шло. Впрочем, в этом случае... – Навар кивнул головой в сторону фляжки с вином. – В этом случае противоядие помочь уже не могло – тут добавлена слишком большая доза яда. Для достижения нужного результата в подобную емкость вполне достаточно влить десяток капель, однако здесь плеснули от души, не пожалели... Ну, в чем-то моих покупателей можно понять – этот яд не относится к числу особо дорогих...

Ничего себе выражения у этого человека! Послушай его, так решишь, что речь идет о каком-то лекарстве, а уж никак не о яде! Вот, и у Криса чуть удивленно брови поднялись. Ну да нам сейчас лучше помолчать...

– Можно узнать, кто был покупателем?.. – поинтересовался Летун.

– Лишние знания порождают много неприятностей... – пожал плечами Навар.

– Мы заплатим...

– Деньги решают не все.

– Можно обсудить этот вопрос наедине... – предложил Летун. – Без присутствия этих молодых людей...

– Это ничего не изменит – ты не хуже меня знаешь, что заказчиков сдавать не положено...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы