— Значит, вы не верите в колдовство, некромантию и призыв злых сущностей? Да, враги Дугласа МакКерра тоже не верили… Они считали это легендами, преданиями, детскими сказками и женскими байками.
Но разве это похоже на сказку, мистер Бассетт? Когда мой предок вскинул руки к небу среди вековых друидских рун, солнце перестало светить и не появлялось на небе три дня.
Разве похоже это на легенду? Спустя всего месяц после того, как Дуглас МакКерр избежал виселицы в Ньютоне за наложение чар на несколько известных семей, с неба спустилось нечто, напоминающее мерцающую и горящую лавину. А когда оно исчезло, вместе с ним исчез и город Ньютон.
Разве похоже это на детские сказки и женские байки? Жена Дугласа МакКерра отдалась некому демону вне пространства и времени на алтаре из детских костей, а спустя девять месяцев родила бескостное существо, которое прогрызло себе путь наружу из её чрева.
Скажете, это фантастика? Народные предания? Страшилки, которые рассказывают друг другу грозовыми вечерами? Но дело в том, мой милый наивный друг, что я видел это мерзкое древнее существо, которое пожрало свою мать!
Да, я был одним из тех, кто уничтожил его, чтобы больше никто не кричал и не стонал в фамильном склепе под нашими ногами…
Безумие.
Господи, я оказался в ловушке в этом ужасном полусгнившем доме наедине с бредящим сумасшедшим!
Конечно, свою роль сыграли и мрачная атмосфера дома, и мой угрюмый хозяин: его рассказы подхлестнули моё воображение, расшатали мои нервы, и теперь я ощущал то, чего быть не могло.
Но теперь я возьму себя в руки.
То, что рассказывал старик, было чистой воды фантастикой.
Я не мог позволить себе думать иначе.
МакКерр — сумасшедший, и я должен об этом помнить.
— Когда закончится дождь, я пойду, — произнёс я.
Старик рассмеялся. Он рассмеялся?!
Даже не так: он захохотал так злобно и неистово, словно я рассказал самую смешную в его жизни шутку.
А может, так оно и было.
Может, он сам играл со мной в какую-то игру, и я был лишь удачной концовкой его грандиозной шутки?
Может быть.
— Да, мальчик мой… Теперь ты не можешь дождаться, чтобы сбежать отсюда? Не можешь дождаться, когда же покинешь этого слабоумного старика?
Он снова рассмеялся, но на этот раз смех вышел горьким.
— Я уже не увижу следующий день, мистер Бассет, так что сделайте мне одолжение, прошу вас: выслушайте последнюю исповедь старого человека.
Что я мог сказать?
Я не хотел показаться грубым.
Не хотел обижать приютившего меня.
Но… Чёрт, мне придётся взять себя в руки!
Ничего из того, что он мне рассказал, не может быть правдой.
Я сглотнул.
— Вы говорили, что Дуглас МакКерр был офицером, — попытался я вернуть нашу беседу в здравое русло.
— Да, был. Как вы думаете, как подобный человек мог получить звание? Человек, который был в лучшем случае отшельником, а в худшем — злобным малефиком? Да, некоторые говорят, что всё дело в колдовстве, но вы можете сделать собственные выводы.
МакКерр долго смотрел в свой пустой стакан.
— Я уже рассказывал, что «круглоголовые» наступали и оттесняли противника. Избитые, окровавленные роялисты прятались в Уилстроп Вуде, полностью утратив силу духа. Казалось, всё потеряно, пока не вмешался мой предок.
— Что он сделал?
МакКерр отводил взгляд.
— Он призвал нечто… То, что с тех пор терзает мой род.
— Что вы имеете в виду?
Но я знал. Похоже, я знал.
— Он вызвал некую сущность… Что-то древнее, отвратительное; то, что скользит по бесплодным равнинам и галактикам за пределами нашей вселенной… Существо, чудовище… Злобный, изголодавшийся кошмар, — прошептал старик. Из уголка его рта свисала струйка слюны, а глаза наполнила бездонная темнота.
— Да, мистер Бассетт, именно так. Воспользовавшись заклинаниями из древних фолиантов, он призвал в этот мир из гнилостных подвалов вне времени и пространства истинную заразу, скользящий кошмар! Знаете, что это? Первобытное, злобное, смертоносное, коварное существо! Слизкий завсегдатай мрака…
Конечно, это безумие, но как я мог оставаться равнодушным к сказанному?
Как мне было сделать, чтобы эти слова не оседали в моей голове и не уничтожали меня изнутри?
В этом ужасном доме, полном стелющихся теней и зловещих предзнаменований… Когда за окном льёт дождь и стонет ветер… Я был вне себя от страха, полный дурных предчувствий… сам не знаю чего.
Я попытался отодвинуться от МакКерра, но он наклонялся всё ближе и ближе, пока я не ощутил его зловонное кислое дыхание.
Это зловоние говорило мне, что он сам гниёт изнутри, от самой чёрной своей сердцевины.
И не удивительно: в таком уединённом мрачном мавзолее на пустоши болот любой сошёл бы с ума.
— Да, мистер Бассетт, мой предок призвал эту сущность. Но за всё приходится платить… Это было отвратительное, отталкивающее создание, и оно требовало жертв. И ему принесли жертву… «круглоголовых».
МакКерр замолчал, тяжело дыша.